Не переводи бумагу.
- Братский Андрей
- Архивариус
- Сообщения: 12114
- Стаж: 12 лет 10 месяцев
- Заходил(а): 13.03.2024 15:52
- Откуда: Братск
- Благодарил (а): 850 раз
- Поблагодарили: 469 раз
Re: Не переводи бумагу.
Светлое будущее русского языка
Do you live еще, моя старушка?
Live и я. Hello тебе, hello!
Let it flow over your избушка
Evening свет in our big село.
I am told, что ты, тая тревогу,
Miss me шибко under lonely moon,
Что ты often ходишь на дорогу
In old-fashioned second-hand шушун.
And you see в вечернем синем мраке
Holy Jesus, same shit - oh, Gosh!
That somebody мне в кабацкой драке
Саданул под сердце Finnish нож.
But relax, родная! Успокойся.
This is only тягостная бредь.
I am not a fucking alcoholic,
Чтоб тебя, не видя, умереть.
I am still такой же очень нежный,
And I dream, my darling, лишь о том,
Чтоб скорее from тоски мятежной
To get back in низенький наш дом.
I'll return, когда раскинет ветви
Our garden - старый белый сад.
But I bet you, mama, на рассвете
Wake me not like восемь лет назад.
Do not wake того, что отмечталось,
Don't excite того, что не сбылось,
Слишком early losses and усталость
To experience мне привелось.
Don't teach me how to pray. Не надо!
To the old возврата больше нет.
You're my only помощь & отрада,
You're my only несказанный свет.
So forget about your тревога,
Не грусти and I shall come back soon.
Don't you go so often to дорога
In old-fashioned second-hand шушун.
Автор Надежда Кушнер
Do you live еще, моя старушка?
Live и я. Hello тебе, hello!
Let it flow over your избушка
Evening свет in our big село.
I am told, что ты, тая тревогу,
Miss me шибко under lonely moon,
Что ты often ходишь на дорогу
In old-fashioned second-hand шушун.
And you see в вечернем синем мраке
Holy Jesus, same shit - oh, Gosh!
That somebody мне в кабацкой драке
Саданул под сердце Finnish нож.
But relax, родная! Успокойся.
This is only тягостная бредь.
I am not a fucking alcoholic,
Чтоб тебя, не видя, умереть.
I am still такой же очень нежный,
And I dream, my darling, лишь о том,
Чтоб скорее from тоски мятежной
To get back in низенький наш дом.
I'll return, когда раскинет ветви
Our garden - старый белый сад.
But I bet you, mama, на рассвете
Wake me not like восемь лет назад.
Do not wake того, что отмечталось,
Don't excite того, что не сбылось,
Слишком early losses and усталость
To experience мне привелось.
Don't teach me how to pray. Не надо!
To the old возврата больше нет.
You're my only помощь & отрада,
You're my only несказанный свет.
So forget about your тревога,
Не грусти and I shall come back soon.
Don't you go so often to дорога
In old-fashioned second-hand шушун.
Автор Надежда Кушнер
Хвалу и клевету приемли равнодушно
И не оспоривай глупца
И не оспоривай глупца
- Татьяна Ер
- Скромница
- Сообщения: 3070
- Стаж: 15 лет
- Заходил(а): 14.03.2024 22:05
- Откуда: Самбия
- Благодарил (а): 187 раз
- Поблагодарили: 69 раз
- Братский Андрей
- Архивариус
- Сообщения: 12114
- Стаж: 12 лет 10 месяцев
- Заходил(а): 13.03.2024 15:52
- Откуда: Братск
- Благодарил (а): 850 раз
- Поблагодарили: 469 раз
Re: Не переводи бумагу.
Я всё-таки надеюсь, что это гипербола.
Хвалу и клевету приемли равнодушно
И не оспоривай глупца
И не оспоривай глупца
- Ushwood
- Парадоксов друг
- Сообщения: 6080
- Стаж: 14 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 25.03.2024 13:58
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 90 раз
- Поблагодарили: 1092 раза
- Контактная информация:
Re: Не переводи бумагу.
Дык же ж...
Вир зинд геборн дас мерхен сделать былью,
Преодолеть ди шпере унд ди вайт.
Вернунфт нам дал стальные флюгельхенде,
А вместо херца – аузенбордмотор!
Вир зинд геборн дас мерхен сделать былью,
Преодолеть ди шпере унд ди вайт.
Вернунфт нам дал стальные флюгельхенде,
А вместо херца – аузенбордмотор!
Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.
- Братский Андрей
- Архивариус
- Сообщения: 12114
- Стаж: 12 лет 10 месяцев
- Заходил(а): 13.03.2024 15:52
- Откуда: Братск
- Благодарил (а): 850 раз
- Поблагодарили: 469 раз
Re: Не переводи бумагу.
ВСПОМИНАЕМ СТИХИ !
Вольные интерпретации стихотворений
А что если попробовать убрать из стихотворения все то, что делает его стихом?
(с)
Вольные интерпретации стихотворений
А что если попробовать убрать из стихотворения все то, что делает его стихом?
Скрытый текст:
Хвалу и клевету приемли равнодушно
И не оспоривай глупца
И не оспоривай глупца
- Larisa
- Дикий человек
- Сообщения: 3806
- Стаж: 13 лет 10 месяцев
- Заходил(а): 31.01.2024 17:49
- Откуда: Одесса
- Благодарил (а): 221 раз
- Поблагодарили: 121 раз
Re: Не переводи бумагу.
Говорю я Богу: «Отче,
Огради меня от прочих,
Оттоптали ноги, руки,
Тело, душу и мозги».
Огради меня от прочих,
Оттоптали ноги, руки,
Тело, душу и мозги».
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: Не переводи бумагу.
А это что? Не могу сообразить/вспомнить.Братский Андрей писал(а):Возвращаясь в прошлое, я снова вспомнил собаку
А у годовалого теленка ничего не вибрировало, а просто заканчивалось, вот.
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
- Братский Андрей
- Архивариус
- Сообщения: 12114
- Стаж: 12 лет 10 месяцев
- Заходил(а): 13.03.2024 15:52
- Откуда: Братск
- Благодарил (а): 850 раз
- Поблагодарили: 469 раз
Re: Не переводи бумагу.
Сергей Есенин. Сукин сынМария Н писал(а):А это что? Не могу сообразить/вспомнить.
Хвалу и клевету приемли равнодушно
И не оспоривай глупца
И не оспоривай глупца
- Мария Н
- Тургеневская девушка
- Сообщения: 10138
- Стаж: 11 лет 8 месяцев
- Заходил(а): 28.10.2023 22:14
- Откуда: Липецк
- Благодарил (а): 627 раз
- Поблагодарили: 162 раза
Re: Не переводи бумагу.
А-а... Именно это не читала.
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
- Елена
- Просто Оптимистка
- Сообщения: 11014
- Стаж: 16 лет 4 месяца
- Заходил(а): 26.03.2024 03:20
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 590 раз
- Поблагодарили: 270 раз
Re: Не переводи бумагу.
А Пушкина обязательно переводить? Кому- то что-то непонятно?
О,нищее племя, коллеги-врачи...
- Юлия
- Cторонник учения ФЕН ШАО
- Сообщения: 3256
- Стаж: 17 лет 2 месяца
- Заходил(а): 02.03.2024 21:40
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 776 раз
- Поблагодарили: 303 раза
- Контактная информация:
Re: Не переводи бумагу.
Детей жалко, которые будут знать только мову, а Пушкина-таки не поймут((( Даже в таком "прекрасном" переводе
- Իշխան
- самый обычный форумлянин
- Сообщения: 14345
- Стаж: 18 лет 1 месяц
- Заходил(а): 26.03.2024 15:26
- Откуда: Нахичевань-на-Дону
- Благодарил (а): 43 раза
- Поблагодарили: 98 раз
Re: Не переводи бумагу.
Ещё несколько лет такой блестящей внешней политики — и будет непонятно.[url=http://shaov.net/forum/viewtopic.php?p=243578#p243578]28-01-2019, 18:55[/url] » Елена писал(а):А Пушкина обязательно переводить? Кому- то что-то непонятно?
Հիշում եւ պահանջում եմ։
- Hahaus
- Постоянный Житель
- Сообщения: 150
- Стаж: 5 лет 3 месяца
- Заходил(а): 01.01.2020 19:59
- Откуда: Одесса
- Поблагодарили: 118 раз
Re: Не переводи бумагу.
--> Как русские стихи переводят на украинский <--
[align=][/align]
Ну, и чтобы развеять мрачное настроение от всего этого:
[align=][/align]
Ну, и чтобы развеять мрачное настроение от всего этого:
- Фанат
- Пересмешник
- Сообщения: 6725
- Стаж: 17 лет 1 месяц
- Заходил(а): Сегодня 07:36
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 408 раз
- Поблагодарили: 1000 раз
Re: Не переводи бумагу.
А Шевченко?Елена писал(а):А Пушкина обязательно переводить? Кому- то что-то непонятно?
В мире больше кипящей смолы, чем цветущей сирени
- doctor
- Абориген
- Сообщения: 692
- Стаж: 13 лет 11 месяцев
- Заходил(а): 20.03.2024 15:34
- Откуда: Орел
- Благодарил (а): 47 раз
- Поблагодарили: 36 раз
- Контактная информация:
Re: Не переводи бумагу.
Это всё мелочи. Вот перевели ли "Там русский дух, там Русью пахнет"?
Жизнь уходила на то, чтобы на нее зарабатывать.
- Hahaus
- Постоянный Житель
- Сообщения: 150
- Стаж: 5 лет 3 месяца
- Заходил(а): 01.01.2020 19:59
- Откуда: Одесса
- Поблагодарили: 118 раз
Re: Не переводи бумагу.
Ну, с этим как раз всё просто:
<...>
Там цар Кащей над злотом чахне; [там цар кашч'эj над злотом чахнэ]
Там руський дух... Там Руссю пахне! [там рус'кыj дух | там рус'сjу пахнэ]
<...>
Полный текст: "Руслан і Людмила. Поема."
<...>
Там цар Кащей над злотом чахне; [там цар кашч'эj над злотом чахнэ]
Там руський дух... Там Руссю пахне! [там рус'кыj дух | там рус'сjу пахнэ]
<...>
Полный текст: "Руслан і Людмила. Поема."
- Larisa
- Дикий человек
- Сообщения: 3806
- Стаж: 13 лет 10 месяцев
- Заходил(а): 31.01.2024 17:49
- Откуда: Одесса
- Благодарил (а): 221 раз
- Поблагодарили: 121 раз
Re: Не переводи бумагу.
Кстати, на днях были на "Евгении Онегине" в Одесском оперном. Опера, как водится, исполняется "на языке оригинала", а вверху сцены идут украинские субтитры. Так вот мы с большим волнением ждали "дрючка" и были жестоко разочарованы... Было что-то типа "стрілой вражений".Hahaus писал(а):По крайней мере никто не "гепается, дрючком пропертый"
Говорю я Богу: «Отче,
Огради меня от прочих,
Оттоптали ноги, руки,
Тело, душу и мозги».
Огради меня от прочих,
Оттоптали ноги, руки,
Тело, душу и мозги».