Сайт ценителей творчества Тимура Шаова
«Я вовсе не отношу себя к фанатам Шаова. Очень придирчиво к нему отношусь, но
с искренним сочувствием, интересом и любовью. Это МОЙ ЧЕЛОВЕК»
Т.Зилотова
  Уважаемые читатели, если вы владеете навыками интернет-поиска, возможно, пояснения и комментарии вам не понадобятся. Думайте сами, решайте сами — читать или не читать.
  Пояснения и комментарии — НЕ АВТОРСКИЕ!
  Большинство из них было написаны пользователями форума до 2006 года. Пользовательские страницы их обсуждений утрачены в ходе обновлений официального сайта Автора.
  Обсуждение комментариев, написанных позднее, можно найти в разделе «Редакция. "Толковый словарь" и аккорды» действующего форума.
  Мы не претендуем на абсолютную истину, публикуя материалы в разделе «Пояснения и комментарии», и приветствуем любые предложения по их дополнению, уточнению или исправлению.

Тимур Шаов: «Инь» и «Ян»
Перейти на страницу с аккордами

Ты кричала, что я синь,
Ты кричала, что я пьянь.
У тебя начало «инь»,
У меня начало «ян».

Раньше я с тебя торчал,
Песни я тебе мычал,
Изначально я не знал
О борьбе наших начал.

Соблазнив соседа, дрянь,
Грубо льстила ты ему,
Дескать, Вань, вот твой бы «ян»
Дураку бы моему!

Дядя Миша, пьяный фуцин,
Доморощенный Конфуций,
Мне сказал: «О вечном думай!
Брат, в Китай тебе пора!

В тёмной комнате, Тимошка,
Не ищи ты чёрной кошки
,
А, тем паче, вашу Мурку
Съел под пиво я вчера!»

Нет такой, как ты, козы,
Утопающей в грехе,
Ни в верховиях Янзцы,
Ни в низовьях Хуанхэ.

Я с восьми и до шести
Собираю гаолян,
Ты же, Господи, прости,
Только долбишь моё «ян».

Как накрасишь свою «инь»,
Да как глянешь упырём
Чур меня! Изыди! Сгинь!
Лучше подожгу я дом!

Лучше, хочешь, дорогая,
Увезу тебя в Китай я
И вот там, в стене Китайской
Замурую навсегда.

Через тыщу лет, как в песне,
Ты воскреснешь, водки треснешь

Вот тогда поймут китайцы
Прелесть Страшного Суда!

Сам я в монастырь уйду,
Там не держат всяких «инь».
Стану я Шаов Цзе Дун
Из конторы Шаов Линь


© Стихи и музыка: Тимур Шаов

Год издания на аудио-диске: 1997.
Альбом: «От Бодлера до борделя».

пояснения и комментарии

Инь и Ян — два противоположных начала восточной философии: Инь (женское — сохранение, стабильность), Ян (мужское — движение, сила). Их взаимодействие символизирует гармонию. Графически изображаются монадой — кругом с волнистой линией, где каждое начало содержит элемент другого. Символ присутствует на флаге Южной Кореи.

Синь — производное от «синяк», народного прозвища для алкоголиков.
Фуцин — слово из блатной фени; может означать как лидера камеры, так и жертву. Вероятно, связано с названием китайского города Фуцин.
Конфуций(Кун-цзы, 552/551–479 до н.э.) — древнекитайский философ, разработавший систему морали, основанную на добродетели и семейной иерархии. После смерти стал объектом культа. Конфуцианство — одна из мировых религий, особенно распространённая в Восточной Азии.
«В тёмной комнате, Тимошка, не ищи ты чёрной кошки» — отсылка к афоризму: «Трудно искать чёрную кошку в тёмной комнате, особенно если её там нет». Ошибочно приписывается Конфуцию, но стала популярной благодаря фильмам «Место встречи изменить нельзя» и «Покаяние».
Крупнейшие реки Китая:

Янцзы (Голубая река) — самая длинная река Евразии (≈5800 км), берёт начало на Тибетском нагорье и впадает в Восточно-Китайское море. Голубоватый оттенок воды связан с глинистыми почвами.
Хуанхэ (Жёлтая река) — длиной ≈4845 км, начинается на востоке Тибетского нагорья, течёт через лёссовое плато, из-за чего вода приобретает жёлтый цвет. Впадает в залив Бохайвань Жёлтого моря.

Гаолян — однолетнее злаковое растение рода сорго; важная зерновая культура Китая, Кореи и Японии.
Упырь — в русской мифологии: живой мертвец, кровососущий и пожирающий людей; аналог вампира.
Древнерусские заклинания:

Чур меня! — призыв к защите предков (в древнерусском языке словом «чур» называли предков).
Изыди! и Сгинь! — команды изгнания нечистой силы.

Стена Китайская (Великая Китайская Стена) — крупнейшее рукотворное сооружение (≈6000 км), построенное с III века до н.э. при Цинь Шихуанди для защиты от северных кочевников. Символ Китая. Долгое время считалась видимой из космоса, но космонавт Ян Ливэй в 2003 году это опроверг.
«Через тыщу лет, как в песне, Ты воскреснешь, водки треснешь» — ироничная отсылка к песне Игоря Талькова «Я вернусь», где звучит мотив возвращения сквозь века:

Я воскресну и вернусь,
Пусть даже через сто веков,
В страну не дураков, а гениев.

Страшный Суд — в авраамических религиях (иудаизм, христианство, ислам) — финальное Божье судилище, определяющее участь праведников и грешников. Связан с учениями о конце света. В восточных традициях подобного понятия нет: Вселенная вечна, души перерождаются.
«Шаов Цзе Дун» — пародийное искажённое имя Мао Цзэдуна (1893–1976), основателя Компартии Китая и Председателя КНР.
«Шаов Линь» — искажённое название монастыря Шаолинь, центра боевых искусств в провинции Хэнань.

Задать вопрос или предложить комментарий


Назад



При использовании материалов сайта, ссылка на источник желательна.


Top.Mail.Ru
View My Stats


© 2009– Dev by Paul Dm. Petrowsky (aka ppd)