Сайт ценителей творчества Тимура Шаова
«Я вовсе не отношу себя к фанатам Шаова. Очень придирчиво к нему отношусь, но
с искренним сочувствием, интересом и любовью. Это МОЙ ЧЕЛОВЕК»
Т.Зилотова
  Уважаемые читатели, если вы владеете навыками интернет-поиска, возможно, пояснения и комментарии вам не понадобятся. Думайте сами, решайте сами — читать или не читать.
  Большинство комментариев было написано до 2006 года. Страницы обсуждений, созданные пользователями форума, были утрачены в результате эволюции официального сайта Автора.
  Обсуждение комментариев, написанных позднее, можно найти в разделе «Редакция. "Толковый словарь" и аккорды» действующего форума.
  Мы не претендуем на абсолютную истину, включая материалы в разделе «Пояснения и комментарии», и приветствуем любые предложения по их дополнению, уточнению или исправлению.

Тимур Шаов: Шао-дэ-дзин (дачные размышления о природе лени)
Перейти на страницу с аккордами

Утром вставать неохота —
Треснешь будильнику в лоб.
«Job» — по-английски «работа».
Вот уж, действительно «джоп»!
В дачном углу деревенском
Славно сидеть, созерцать,
Думать о Дао вселенском,
Мыслями мозг удобрять.

На дороге столбовой
Свинья лежит в экстазе,
И толстый-толстый слой
Миргородской грязи…

Едет пахарь на Сивке верхом
Смотрит, как я сажусь под плетень.
Он недеянье считает грехом
И вульгарно трактует как лень.

Разведу окрошку пивом,
Полечу свою мигрень.
Покурю неторопливо.
Это лень? Пусть будет лень…
Вот пыхтит сосед по даче,
Тяпкой машет. Слухай, Вась!
Тяпку брось, кончай ишачить!
Тоже, Золушка нашлась!

Наблюдай небес движенье,
Рост травы, реки скольженье,
Быстрокрылое круженье
Лупоглазой стрекозы.
Недеяние прелестно,
Созерцание полезно.
Так учил один известный
Тунеядец — Лао-цзы».

Меня пугают постоянно, что без помощи труда
Мне не поймать какой-то рыбки из какого-то пруда
.
Ах, отстаньте от меня, мне рыбалка до фени.
Ходить мне лень, удить мне лень, моя фамилия Ленин!

Нюра — злая доярка — кричит мне: «Ты дачник хреновый!»
Дура! Я ж не на печке, я в башне из кости слоновой!
Нет у нас культуры лени, разучились созерцать,
Всё торчать бы в огороде, да лопатами бряцать!

А я ж не просто так лежу —
Я же ИСТИНЕ служу!
Недеянье не кичится, не берёт города.
Недеянье — это высшая форма труда.
Недеянье — это путь длиною в сотни тысяч ли,
Это небо Поднебесной, это соль родной земли.
А с соседней колокольни раздаётся целый день:
«Лень! Лень!»…

Можно встать, побежать, стать кипучим, как чайник,
Сделать жизнь насыщенной необычайно,
Разбираться в театре, кино и балете,
Посмотреть «Трёх сестёр», выпить водки в буфете,
Заработать мильон на торговле бензином
И кричать «Все козлы!» из окна лимузина.

Можно рваться во власть, на приличья не глядя.
Можно столько украсть, что уже не посадят,
Можно стать поп-звездой, режиссёром, поэтом,
Записным резонёром из высшего света,
Копошиться в тусовках, как в куче навозной
И к себе относиться чрезмерно серьёзно,
Торговать гербалайфом, худеть без эффекта.
Можно жизнь прожить в состоянии аффекта.
Можно много писать всякую дребедень,
Можно это и то, можно всё! Но только лень…
Ну лень!..


Мысль, будто конь без уздечки,
Вольно резвится, летит.
Даже валяясь на печке,
Мудрый всё время в пути.
Автор вполне понимает
Пагубность этих идей.
Сам Автор предпочитает
Трудолюбивых людей.
Да, недеянье прелестно,
Но надо и что-нибудь жрать.
Так что — привет Поднебесной!
Ставьте будильник на пять.

Ой ты, Дао, моё Дао, Дао важное моё,
Дао важное, сермяжное, непознанноё…


© Стихи и музыка: Тимур Шаов

Год издания на аудио-диске: 2002.
Альбом: «По классике тоскуя…».

пояснения и комментарии

Человек я очень ленивый.
Впрочем, я думаю, что все люди ленивы, просто некоторые умеют эту лень преодолевать. Я не умею. Но всегда думал, что надо преодолевать.
А тут почитал я Лао Цзы. Старик настоятельно рекомендовал "Недеяние", как источник всеобщего счастья.
И я понял, что всегда был стихийным даосистом.
В свое время я любил писать песни на даче. Ляжешь в тенёчке и сочиняешь.
Очень это нервировало соседей.
Тунеядец…
Участок бурьяном зарос, а он валяется целый день… Они не понимали, что я тоже работаю. Лёжа. Или созерцаю. Они не читали Лао Цзы.
Я считаю, что даосизм надо сделать официальной религией высших структур государственной власти. Попал во власть — сиди, созерцай. Не трогай ничего руками. Не ухудшай.
Ибо сказано: "Миром управляет простота. Простота родится из бездействия. Мудрый равнодушен к людям — пусть живут, как хотят…"

Тимур Шаов. "Песни. И не только…"


Шао-дэ-дзин — ироничная игра с названием даосского трактата «Дао-дэ-дзин», обыгранная через фамилию автора. В песне с юмором интерпретируется принцип у вэйнедеяния, отказа от борьбы и вмешательства. Даосский идеал — мудрый правитель, отвергающий роскошь и возвращающий народ к простоте.
«Job» — действительно, по-английски «работа», но звучит похоже на грубое русское слово, обозначающее ягодицы.
Дао (буквально — «путь») — ключевое понятие китайской философии. В конфуцианстве — путь нравственного совершенствования, в даосизме — универсальный принцип, порождающий всё сущее. Следование дао предполагает гармонию с природой и отказ от целеполагания (у вэй). В «Ицзин» — закономерность смены инь и ян.
«На дороге столбовой свинья лежит в экстазе и толстый-толстый слой Миргородской грязи» — ироничный отсыл к «Миргороду» Н.В.Гоголя, особенно к повести «Как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем», где свинья в луже становится символом провинциальной неподвижности.
Сивка — скорее не волшебный Сивка-бурка, а старый трудовой конь серой масти.
Окрошка — холодный суп из нарезанных овощей, яиц и мяса, залитых квасом, кефиром или минеральной водой. Освежает в жару, не требует варки.
Мигрень — неврологическое заболевание с сильной односторонней болью, тошнотой и головокружением. Этим недугом страдал Понтий Пилат в романе Булгакова.
Золушка — героиня сказки Шарля Перро: скромная, трудолюбивая девушка, живущая у злой мачехи. С помощью феи попадает на бал, очаровывает принца и становится принцессой.
Лао-цзы (Ли Эр) — легендарный китайский философ, автор Дао-дэ-цзин (IV–III вв. до н. э.), основополагающего текста даосизма. Призывал к простоте, внутренней свободе и отказу от искусственных норм.
«Мне не поймать какой-то рыбки из какого-то пруда» — ироничный намёк на пословицу «Без труда не вынешь и рыбку из пруда», ставшую объектом острот.
«Моя фамилия Ленин» — происхождение псевдонима остаётся неясным. Впервые использован Ульяновым в 1901 году. Существуют версии: от реки Лена, дворянского рода, деревни, имени женщины или чужого паспорта.
«Я в башне из кости слоновой» — образ места для размышлений и медитации в восточной философии (буддизм, конфуцианство, даосизм).
«Недеянье не кичится, не берёт города» — отсылка к суворовской сентенции «Смелость города берёт!». Кичиться — заноситься, хвастать.
«Недеянье — это высшая форма труда» — ироничный намёк на идею из Программы КПСС: труд как высшее наслаждение при коммунизме.
«Путь длиною в сотни тысяч ли» — китайское выражение, символизирующее бесконечный путь. Ли — единица расстояния (≈500–570 м). По Лао-цзы: «Путь в тысячу ли начинается с первого шага».
Поднебесная империя — эпитет Древнего Китая, значительная часть которого покрыта горными массивами.
«Три сестры» (1901) — поздняя пьеса Чехова, где внешние события уступают тонкой психологической игре. Напряжение создаётся паузами, жестами и «посторонними» репликами, кажущимися случайными, но наполненными смыслом.
Лимузин — представительский автомобиль с закрытым кузовом, жёсткой крышей и перегородкой между водителем и пассажирами.
Резонёр (фр. raisonneur) — сценическое амплуа рассудительного персонажа, склонного к назидательным рассуждениям.
«Гербалайф» (лат. herba — трава и англ. life — жизнь) — популярное в 1990-х средство для похудения «на травах». Компания строила маркетинговую сеть с элементами пирамиды: за привлечение новых участников начислялись очки и рос статус. Эффективность препарата оказалась сомнительной, а агрессивная схема продаж вызвала раздражение. В объявлениях стали писать: «Не Гербалайф».
Аффект (лат. affectus — волнение) — кратковременное эмоциональное возбуждение (гнев, ужас), возникающее внезапно и нарушающее контроль над действиями. В юриспруденции — смягчающее обстоятельство. Это вспышка, а не устойчивое состояние.
«Ах ты, Дао моё, Дао» — ироничный намёк на народную песню «Ах вы, сени мои, сени».
Сермяжный — от сермяга — грубое домотканое сукно, крестьянская одежда. В переносном смысле — простонародный, исконный, «из глубинки».

Задать вопрос или предложить комментарий


Назад



При использовании материалов сайта, ссылка на источник желательна.


Top.Mail.Ru
View My Stats


© 2009– Dev by Paul Dm. Petrowsky (aka ppd)