Сайт ценителей творчества Тимура Шаова
«Я вовсе не отношу себя к фанатам Шаова. Очень придирчиво к нему отношусь, но
с искренним сочувствием, интересом и любовью. Это МОЙ ЧЕЛОВЕК»
Т.Зилотова
  Уважаемые читатели, если вы владеете навыками интернет-поиска, возможно, пояснения и комментарии вам не понадобятся. Думайте сами, решайте сами — читать или не читать.
  Пояснения и комментарии — НЕ АВТОРСКИЕ!
  Большинство из них было написаны пользователями форума до 2006 года. Пользовательские страницы их обсуждений утрачены в ходе обновлений официального сайта Автора.
  Обсуждение комментариев, написанных позднее, можно найти в разделе «Редакция. "Толковый словарь" и аккорды» действующего форума.
  Мы не претендуем на абсолютную истину, публикуя материалы в разделе «Пояснения и комментарии», и приветствуем любые предложения по их дополнению, уточнению или исправлению.

Тимур Шаов: Транзитный поезд через Украину
Перейти на страницу с аккордами

Наш плацкартный вагончик полон граждан унылых.
Пахнет рыбой, носками, табаком, грязным полом.
Проводник неопрятный с покосившимся рылом
Продаёт жидкий чай по цене пепси-колы.
У него жизнь плохая, у него язва ноет,
И жена изменяет, и пусто в карманах.
Он весь мир ненавидит, и вагон он не моет,
И сортир закрывает, и плюёт нам в стаканы.
Вот наш поезд подходит к украинской границе.
Вот мелькают уже самостийные паны,
Самостийные хаты, самостийные лица,
Незалежный кабан спит в грязи иностранной.

Заходят бравые ребята —
Таможенник и пограничник.
У них большие автоматы
И маленькая зарплата.
Законность олицетворяя,
Сержант в моих пожитках шарит,
А я в глазах его читаю:
«Шо, москали? Попались, твари!»

Это мы, москали, его сало поели,
Это мы не даём ему нефти и газа
,
И в Крыму шухарили на прошлой неделе —
И за это москаль должен быть им наказан.
Я от нервного стресса стал весь жовто-блакитный.
Что там в сумке моей? Вот трусы, вот котлеты.
Да какое оружье? Это ж нож перочинный!
Да какая валюта! И рублей даже нету!
Это — презервативы, мне жена положила.
А в аптечке таблетки. Да какие «колёса»?
Да какое «экстáзи»? Небесная сила!
Просто слаб животом я — вот и взял от поноса.

А помнится, была держава —
Шугались ляхи и тевтоны.
И всякая пся крев дрожала,
Завидя наши эскадроны.
Нас жизнь задами развернула,
Судьба-злодейка развела.
Ох, как ты ж мене пидманула,
Ох, как ты ж мене пидвела
!

Слушьте, пан офицер, я ведь, правда, хороший,
Уважаю галушки и Тараса Шевченко.
Я бы вам заплатил, да откель в мене гроши?
Тильки стал працювать, не зробив и маленько.
Я ведь свой, шо ж ты тычешь в меня автоматом?
Да вы что, одурели, паны, хлопцы, ребята?
Да берите вы флот! Да вступайте вы в НАТО,
Но меня отпустите до родимой до хаты.
И вот еду я дальше, нервным тиком страдая,
Жутким стрессом придавлен до холодного пота,
И дывлюсь я на небо тай думку гадаю:
Чому же я, сокил, не летел самолетом
?


© Стихи и музыка: Тимур Шаов

Год издания на аудио-диске: 1998.
Альбом: «Любовное чтиво».

пояснения и комментарии

Общее пояснение: в украинском языке и читается как ы, i — как и, е — как э.

«Транзитный поезд через Украину» — до 1990-х большинство поездов из Москвы и Ленинграда на Кавказ проходили через Харьков и Донецк. После распада СССР маршруты изменились: транзит стал длиннее, появились пограничные формальности. Остались лишь единичные рейсы, сопровождаемые досмотрами и поборами, особенно со стороны украинских служб. Песня основана на личном опыте врача из Карачаево-Черкессии, ездившего в Москву с гастроэндоскопом на ремонт.

Самостийный (укр. самостiйнiсть — самостоятельность) — слово, вошедшее в русский язык в 1990-х, в контексте украинского суверенитета.
Пан — вежливое обращение (господин) в украинском и других славянских языках, вытеснившее советские формы товарищ и гражданин.
Хаты — деревенские дома, характерные для Украины, Белоруссии и южной России.
«Незалежный кабан спит в грязи иностранной» — аллюзия на повесть Н.В.Гоголя «Как Иван Иванович поссорился с Иваном Никифоровичем», где в центре Миргорода лежала свинья в луже. Незалежный — укр. незалежнiсть — независимость.
Москаль — в XVIII–XIX вв. презрительное название солдат российской армии; позже — ироничное обозначение всех россиян (аналог хохол для украинцев).
«Это мы, москали, его сало поели, Это мы не даем ему нефти и газа» — пародия на риторику украинских властей 1990-х, объяснявших внутренние проблемы «происками Кремля», несмотря на схожие трудности в самой России.
Жовто-блакитный (укр. жовто-блакитний) — жёлто-голубой, цвета флага Украины.
«Колёса» — жаргонное название таблетированных наркотиков.
«Экстази» (греч. ekstasis — исступление) — запрещённый психостимулятор из группы амфетаминов. Вызывает эйфорию и активность, но приводит к истощению и зависимости. Популярен среди молодёжи, связан с наркобизнесом.
Ляхи — презрительное обозначение поляков; намёк на исторические конфликты между Польшей и Россией за территории Украины и Белоруссии.
Тевтоны — древнегерманское племя; в расширенном смысле — немцы, часто с негативным оттенком.
Пся крев (польск. psja krew — «собачья кровь») — ругательство, аналог русскому «сукин сын».
«Ох, як ти ж мене пiдманула…» — строка из украинской народной песни, где девушка обещает свидание, но постоянно обманывает:

Ти ж мене пiдманула,
Ти ж мене пiдвела.

Галушки — украинское блюдо: суп с комочками теста, аналог клёцек. Входит в стереотипный образ национальной кухни наряду с борщом, салом и варениками.
Тарас Шевченко (1814-1861) — украинский поэт и художник, основатель литературного украинского языка. В юности — крепостной, позже сослан за участие в Кирилло-Мефодиевском обществе. Город Актау до 1991 года носил его имя. Умер в бедности под надзором полиции.
Откель/отколь — архаичные формы слова «откуда» в старорусских наречиях.
Гроши (укр.) — деньги.
«Тильки стал працювать, не зробив и маленько» — искажённая украинская фраза: «тiльки став працювати, не заробив i маленько» — «только начал работать, ничего не заработал».
паны, хлопцы, ребята — смешение обращений из разных эпох и социальных кругов: панове — интеллигенция, хлопці — украинское «ребята», ребята — советское обращение. Возможно, пародия на фразу «господа-товарищи».
«Да берите вы флот! Да вступайте вы в НАТО!» — отсылка к российско-украинским спорам о Черноморском флоте и стремлении Украины к НАТО. В 2003–2004 гг. на фоне конфликта вокруг косы Тузла автор исполнял строку как: «Да берите вы Тузлу…».
«До родимой до хаты» — намёк на песню из фильма «Богатая невеста» (1930-е): «Так будьте здоровы, живите богато…». Идеализированная картина деревни контрастирует с реальностью Голодомора 1933 года.
Тик (фр. tic) — непроизвольное сокращение мышц, симптом неврологических расстройств.
«И дывлюсь я на небо…» — пародия на украинскую песню:

Дивлюсь я на небо та й думку гадаю:
Чому я не сокiл, чому не лiтаю?

(«Смотрю я на небо и думаю: почему я не сокол, почему не летаю»).

Задать вопрос или предложить комментарий


Назад



При использовании материалов сайта, ссылка на источник желательна.


Top.Mail.Ru
View My Stats


© 2009– Dev by Paul Dm. Petrowsky (aka ppd)