Авиценна — (Абу Али Хусейн ибн Абдаллах ибн Сина, 980-1037) — средневековый персидский учёный, философ и врач, автор множества работ в разных областях науки, в первую очередь — в медицине.
Бах Иоганн-Себастьян (1685-1750) — великий немецкий композитор, органист, клавесинист. Работал во всех жанрах, кроме оперы. Основатель династии композиторов. Обобщил достижения музыкального искусства переходного периода от барокко к классицизму. Философская глубина содержания и высокий этический смысл произведений Баха поставили их в ряд шедевров мировой культуры. Непревзойденный мастер полифонии. Месса си-минор (около 1747 – 1749), «Страсти по Иоанну» (1724), «Страсти по Матфею» (1727 или 1729), свыше 200 духовных и светских кантат, инструментальные концерты (в том числе 6 «Бранденбургских концертов» для оркестра, 1711–1720), многочисленные сочинения для органа, клавесина (в том числе «Итальянский концерт», 1734).
Балык — спинка (наиболее ценная, жирная и практически лишённая костей часть) осетровых и крупных лососёвых рыб. Происходит от тюркского balik — рыба.
Людвиг ван Бетховен — гениальный немецкий композитор (1770-1827), представитель венской классической школы, автор девяти симфоний, концертов для инструментов с оркестром, 32 сонат (в том числе «Патетической», «Лунной», «Аппассионаты») и других произведений. «Ода к радости» из девятой симфонии, стала сначала Олимпийским гимном, а затем и Гимном Европейского союза. В конце жизни полностью потерял слух, но продолжал сочинять великолепную музыку.
Бомж — бродяга, бездомный, опустившийся, как правило, спившийся человек. Происходит от официальной милицейской аббревиатуры БОМЖ — «без определённого места жительства».
Лорд Байрон, Джордж Гордон (1788–1824) — английский поэт-романтик, автор поэм «Паломничество Чайльд-Гарольда» (1812–1818), «Манфред» (1817), «восточных» поэм «Гяур», «Лара», «Корсар» (1813–1816).
Ван Гог Винсент (1850–1893) — нидерландский художник (длительное время жил и работал во Франции), один из основоположников постимпрессионизма, страдал психическим заболеванием наследственно-семейного характера, усугубляемым наркотической зависимостью; покончил жизнь самоубийством.
Геморрой — расширение кавернозных вен нижнего отдела прямой кишки. Происходит от греческого haima — крово- и rheo — теку. К геморрою предрасполагает застой крови в прямой кишке, в том числе при сидячем образе жизни. Во второй половине 90-х годов появилось жаргонное значение слова, обозначающее мелкие неприятности, создающие душевный дискомфорт.
Герцен Александр Иванович (1812–1870) — российский революционер, писатель, философ. В 1834 году был арестован, шесть лет провёл в ссылке. Автор ряда произведений, в которых критиковал крепостное право, в том числе «Кто виноват?» (1841–1846). С 1847 года в эмиграции, откуда вёл революционную пропаганду (альманах «Полярная звезда», газета «Колокол»).
Гоголь (при рождении – Яновский, позже Гоголь-Яновский), Николай Васильевич (1809-1852) – великий русский писатель и драматург украинского происхождения.
Гой (иврит) — нееврей. Слово обычно используется с негативным оттенком, для обозначения чужака.
Голубой — гомосексуалист. Мужчин-гомосексуалистов называют «голубыми», по-видимому, из-за традиционных голубых ленточек, которыми перевязывают новорождённых мальчиков (новорождённых девочек перевязывают розовыми ленточками, поэтому женщин-лесбиянок называют, соответственно, «розовыми»).
Госдепартамент — внешнеполитическое ведомство США (с 1789 года), выполняющее функции Министерства Иностранных Дел.
Гонор — заносчивость, спесь. Происходит от латинского honor — честь; в русском языке первоначально и означало «честь, достоинство», однако сейчас обычно используется с сильным пренебрежительным оттенком.
Гринпис (англ. Greenpeace — «зелёный мир») — международная независимая неправительственная экологическая организация, основана в 1971 г. Цели деятельности Гринпис — защита окружающей среды, экологическое просвещение и пропаганда экологичного образа жизни. Для достижения своих целей Гринпис использует прямые действия: акции, протесты и т.д.
Инцест (латинское incestum) — половая связь между ближайшими родственниками (то же, что и кровосмешение).
кент - парень, а также, друг, приятель. Изначально из воровского жаргона, впоследствии — молодёжный жаргонизм. Скентоваться (жаргон.) — подружиться, сблизиться, сойтись.
Мент — просторечное обозначение сотрудника правоохранительных органов.
В начале XX века слово «мент» уже существовало: согласно словарю жаргона преступников, выпущенному в 1927 году НКВД для собственного внутреннего пользования, это «милиционер, тюремный надзиратель». Существует несколько версий происхождения слова, однако все они малоубедительны.
Мизантроп — человеконенавистник. Происходит от греческого misanthropia — нелюбовь к людям.
Муза — в современном языке это слово означает носительницу поэтического вдохновения или даже само вдохновение на художественное творчество; происходит из греческой мифологии – так звались богини, дочери Зевса и Мнемозины, покровительствовавшие искусствам и науке.
Оле-оле-оле — кричалка футбольных болельщиков, (исп. Oé, Oé, Oé; изначально, «hobe, hobe, hobe» - «лучшие, лучшие, лучшие» на баскском языке из «Campeones, campeones, hobe, hobe, hobe»). В последствии «hobe» было заменено на более привычное испанскому уху междометие «olé» и в таком виде разошлось по миру.
онучи — длинные куски плотной ткани (обмотки, портянки), обматывающие ногу до колена у народов Восточной Европы. Обычно носились с короткой обувью (напр., с лаптями) или вообще без неё, подвязывались к ноге.
Платон — древнегреческий философ (428/427–348/347 годы до н.э.). Платон - прозвище («широкий, широкоплечий»), настоящее имя — Аристокл. Считается, что Платон родился в аристократической семье, получил самое лучшее образование, обладал многими талантами, прославился как великий поэт. Но уходя в ученики к Сократу, приказал сжечь все свои поэмы (в виде свитков). Основал в Афинах школу — «Академию Платона». Свои философские взгляды излагал в литературной форме диалогов (наиболее известный — "Государство"). По учению Платона, идеи (высшая среди них — идея блага) — вечные и неизменные умопостигаемые прообразы вещей, всего преходящего и изменчивого бытия; вещи — подобие и отражение идей. Описал мифический затонувший остров — Атлантиду.
Портвейн (от названия португальского города Порту и немецкого wein — вино) — крепкое виноградное вино, вырабатываемое путём спиртования бродящего виноградного сусла этиловым спиртом; лучшие сорта портвейна очень дороги и являются атрибутом изысканного общества. В советское время портвейном (ординарным, не марочным) обычно назывались низкокачественные креплёные вина (в народе — «портвяшок», а также «бормотуха», «чернила», «шмурдяк»), которые покупали из-за дешевизны.
порты или портки — то же, что штаны. В России термин «штаны» появился во второй половине XVIII века, после чего «портами» стали называть нижнюю одежду (исподнее, кальсоны). В словаре В.И.Даля — холщевое исподнее, мужское платье, гачи, штаны.
процесс пошёл — намёк на одно из выражений, которые стало «крылатым» благодаря последнему Генсеку КПСС, первому и последнему Президенту СССР Михаилу Горбачёву, который часто говорил «процесс пошёл», желая показать, что страна успешно идёт по провозглашённому им пути «перестройки».
путана (от французского putain — шлюха) — проститутка, чаще из «привилегированных», «работающих» в престижных отелях, ресторанах и других местах времяпровождения состоятельных людей.
Сакральное — (от латинского sacer) — священное, возвышенное.
«светильник разума» — из ставшей крылатым выражением цитаты из стихотворения Н.Некрасова «Памяти Добролюбова» (1864): «…Какой светильник разума угас! Какое сердце биться перестало!»
Сивка-бурка — персонаж русских народных сказок, волшебный конь, способный появляться по требованию хозяина и нести его, куда тому будет угодно.
сивый мерин — это кастрированный жеребец серой масти («поседевший» от долгой работы) и одновременно (в переносном значении) старый мужчина, который уже заговаривается от старости и несёт всякий докучливый вздор. Фразеологически, в целом, выполняет роль эталона, или образца, глупого, вздорного вранья. См. «Врёт как сивый мерин», «бред сивой кобылы». Происхождение этого выражения неясно — есть несколько версий; оно упоминается еще в пьесе Н.В.Гоголя «Ревизор»(1836) ( из письма Хлестакова «городничий — глуп, как сивый мерин») и в словаре Даля (1868г). В молодёжном сленге — «Мерседес» серого цвета.
Сноб — человек аристократического круга, тщательно следующий вкусам, манерам высшего света и пренебрежительно относящийся ко всему, что выходит за пределы его правил; человек, претендующий на изысканно-утонченный вкус, на исключительный круг занятий, интересов.
Сократ (около 470–399 до нашей эры) — древнегреческий философ, один из родоначальников диалектики как метода отыскания истины путем постановки наводящих вопросов — так называемого сократического метода. Был обвинен в «поклонении новым божествам» и «развращении молодежи» и приговорен к смерти (вынужден был принять яд). Для последующих эпох Сократ стал воплощением идеала мудреца.
Тинейджер — модный эквивалент русскому слову «подросток», чаще используется для обозначения так называемой «продвинутой» молодёжи. Происходит от английского teen — суффикс числительных от 13 до 19 и age — возраст.
урка, уркаган — на криминальном жаргоне вор, бандит.
Халява — то, что досталось бесплатно и без приложения каких-либо усилий. Происходит от «халев» (иврит) — молоко, которое периодически раздавали в синагогах в порядке благотворительной деятельности.
Церетели Зураб Константинович — российский и грузинский художник и скульптор. Творчество Церетели, пользующееся значительной поддержкой государственных властей в России (прежде всего в Москве) и отчасти за границей, вызывает неоднозначные, часто отрицательные оценки художественной критики и общественности; ему предъявляются упрёки в фактической «монополизации» монументальных проектов в Москве, нарушении стилистического единства столицы, гигантомании, диспропорциональности и в общем безвкусии.
Циник — человек, отрицающий моральные нормы окружающего общества. Изначально слово означало человека, отрицающего социальные условности окружающего общества. Происходит от названия философской школы киников (греческое kynikoi, от Kynosarges — Киносарг, холм в Афинах с гимнасием), основанной древнегреческим философом Диогеном и выдвинувшей идеал безграничной духовной свободы индивида.
Хемингуэй Эрнест Миллер (1899-1961) — знаменитый американский писатель и журналист, лауреат Нобелевской премии по литературе 1954 года, участник I и II мировых войн, гражданской войны в Испании.
Шваль — всякая дрянь, никчёмные люди. Происходит от французского cheval — лошадь. Столь странную этимологию обычно объясняют следующим образом: отступающие солдаты наполеоновской армии кричали «Cheval!», показывая на павшую лошадь, а русские солдаты делали вывод, что так называется что-то никчёмное.
Шмурдяк (в украинском — вино вкрай низької якості, смердючий самогон), а также «портвяшок», «бормотуха», «чернила», «биомицин» («Бiле мiцне»), «три топора» (ординарный портвейн «777»)) и др. — просторечные названия низкокачественных креплёных вин (преимущественно, плодово-ягодных), которые обычно употребляют из-за дешевизны; в более широком смысле — низкокачественный алкогольный напиток.
Юродство — (от ст.слав. оуродъ, юродъ — «дурак, безумный» — намеренное старание казаться глупым, безумным. В православии юродивые — слой странствующих монахов и религиозных подвижников. Целями мнимого безумия (юродства Христа ради) объявляются обличение внешних мирских ценностей, сокрытие собственных добродетелей и навлечение на себя поношений и оскорблений.
В церковнославянском «юродивый» употребляется также и в прямом значении: «Пять же бе от них мудры, и пять юродивы» (Мф. 25:2, «Притча о десяти девах»).
Рождение Венеры, Боттичелли
Портрет госпожи Лизы дель Джокондо, (Мона Лиза). Леонардо да Винчи
Три грации. Рубенс
Настасья Филипповна. Глазунов