Литературные переводы от Ushwood'a

«Тут у нас приют убогого пиита...»
Аватара пользователя
Ushwood
Парадоксов друг
Сообщения: 6080
Стаж: 14 лет 8 месяцев
Заходил(а): 25.03.2024 13:58
Откуда: Москва
Благодарил (а): 90 раз
Поблагодарили: 1092 раза
Контактная информация:

Re: Литературные переводы от Ushwood'a

Сообщение Ushwood »

Закончил перевод второй части Another. Собственно, из двух.
Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.
Аватара пользователя
Ushwood
Парадоксов друг
Сообщения: 6080
Стаж: 14 лет 8 месяцев
Заходил(а): 25.03.2024 13:58
Откуда: Москва
Благодарил (а): 90 раз
Поблагодарили: 1092 раза
Контактная информация:

Re: Литературные переводы от Ushwood'a

Сообщение Ushwood »

Дожал наконец 14 том Sword Art Online. Англофикатор очень медленно его переводил, вот и я тянул со скоростью беременной черепахи...

Зато теперь я решил не зависеть от англофикатора и 15 том начал переводить напрямую с японского :). Поглядим, на сколько меня хватит, а главное, насколько качественный продукт в итоге будет получаться...
Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.
Аватара пользователя
Ushwood
Парадоксов друг
Сообщения: 6080
Стаж: 14 лет 8 месяцев
Заходил(а): 25.03.2024 13:58
Откуда: Москва
Благодарил (а): 90 раз
Поблагодарили: 1092 раза
Контактная информация:

Re: Литературные переводы от Ushwood'a

Сообщение Ushwood »

Закончил перевод 15 тома Sword Art Online.
Это был мой первый перевод с японского. Он затянулся более чем на три месяца вместо одного - но оно того стоило :).
Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.
Аватара пользователя
Ushwood
Парадоксов друг
Сообщения: 6080
Стаж: 14 лет 8 месяцев
Заходил(а): 25.03.2024 13:58
Откуда: Москва
Благодарил (а): 90 раз
Поблагодарили: 1092 раза
Контактная информация:

Re: Литературные переводы от Ushwood'a

Сообщение Ushwood »

Закончил перевод 12 тома "Волчицы и пряностей" :).
Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.
Аватара пользователя
Елена
Просто Оптимистка
Сообщения: 11014
Стаж: 16 лет 4 месяца
Заходил(а): 26.03.2024 03:20
Откуда: Москва
Благодарил (а): 590 раз
Поблагодарили: 270 раз

Re: Литературные переводы от Ushwood'a

Сообщение Елена »

Юра... Какая у тебя производительность высокая! С утра до ночи? Да ещё напрямую с японского... А погулять?! :D
О,нищее племя, коллеги-врачи...
:elena:
Аватара пользователя
Ushwood
Парадоксов друг
Сообщения: 6080
Стаж: 14 лет 8 месяцев
Заходил(а): 25.03.2024 13:58
Откуда: Москва
Благодарил (а): 90 раз
Поблагодарили: 1092 раза
Контактная информация:

Re: Литературные переводы от Ushwood'a

Сообщение Ushwood »

Елена писал(а): С утра до ночи?
Не, с вечера до ночи. Днем приходится работать :(.
Елена писал(а):Да ещё напрямую с японского...
Напрямую я только SAO перевожу пока. "Волчиица" сложнее, ее я перевожу с английского и только сверяюсь с оригиналом в непонятных местах.
Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.
Аватара пользователя
Ushwood
Парадоксов друг
Сообщения: 6080
Стаж: 14 лет 8 месяцев
Заходил(а): 25.03.2024 13:58
Откуда: Москва
Благодарил (а): 90 раз
Поблагодарили: 1092 раза
Контактная информация:

Re: Литературные переводы от Ushwood'a

Сообщение Ushwood »

Закончил перевод 13 тома "Волчицы и пряностей" :).
Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.
Аватара пользователя
Ushwood
Парадоксов друг
Сообщения: 6080
Стаж: 14 лет 8 месяцев
Заходил(а): 25.03.2024 13:58
Откуда: Москва
Благодарил (а): 90 раз
Поблагодарили: 1092 раза
Контактная информация:

Re: Литературные переводы от Ushwood'a

Сообщение Ushwood »

SAO лицензирован для издания в России. В моем переводе! Ну, то есть, конечно, будет сверка с оригиналом (тех томов, которые я переводил с английского) и редактирование, но тем не менее :).
Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.
Аватара пользователя
Братский Андрей
Архивариус
Сообщения: 12114
Стаж: 12 лет 10 месяцев
Заходил(а): 13.03.2024 15:52
Откуда: Братск
Благодарил (а): 850 раз
Поблагодарили: 469 раз

Re: Литературные переводы от Ushwood'a

Сообщение Братский Андрей »

Юрий, мои поздравления и моё почтение. Ваш скорбный труд не пропадёт.
Хвалу и клевету приемли равнодушно
И не оспоривай глупца
Аватара пользователя
Частица
The Driver-Wrecker
Сообщения: 1604
Стаж: 17 лет 6 месяцев
Заходил(а): 14.10.2023 18:33
Откуда: ? - Оттуда!
Поблагодарили: 7 раз
Контактная информация:

Re: Литературные переводы от Ushwood'a

Сообщение Частица »

Я понимаю, что это своего рода кощунство, но нет ли в природе озвученного варианта какого-нибудь вашего перевода?
Yours faithfully, Serg
ИзображениеИзображениеИзображение
Аватара пользователя
Ushwood
Парадоксов друг
Сообщения: 6080
Стаж: 14 лет 8 месяцев
Заходил(а): 25.03.2024 13:58
Откуда: Москва
Благодарил (а): 90 раз
Поблагодарили: 1092 раза
Контактная информация:

Re: Литературные переводы от Ushwood'a

Сообщение Ushwood »

Изредка ко мне обращаются с просьбами разрешить начитать мои переводы в виде аудиокниг. Я разрешаю, но за судьбой этих начинаний не слежу и за качество начитки не отвечаю. Погуглите "Sword Art Online аудиокнига" или "Волчица и пряности аудиокнига"... что найдете, все ваше :).
Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.
Аватара пользователя
Частица
The Driver-Wrecker
Сообщения: 1604
Стаж: 17 лет 6 месяцев
Заходил(а): 14.10.2023 18:33
Откуда: ? - Оттуда!
Поблагодарили: 7 раз
Контактная информация:

Re: Литературные переводы от Ushwood'a

Сообщение Частица »

Есть обе на рутрекер.орг!
неужели самому не интересно послушать? :-)
а если понравится, то и прикрутить отрывки к своему сайту?

дело в том, что домой к компу попаду в лучшем случае через полтора месяца, а заценить шибко хочется
Yours faithfully, Serg
ИзображениеИзображениеИзображение
Аватара пользователя
Ushwood
Парадоксов друг
Сообщения: 6080
Стаж: 14 лет 8 месяцев
Заходил(а): 25.03.2024 13:58
Откуда: Москва
Благодарил (а): 90 раз
Поблагодарили: 1092 раза
Контактная информация:

Re: Литературные переводы от Ushwood'a

Сообщение Ushwood »

Я вообще не люблю и не понимаю аудиокниги.
Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.
Аватара пользователя
Частица
The Driver-Wrecker
Сообщения: 1604
Стаж: 17 лет 6 месяцев
Заходил(а): 14.10.2023 18:33
Откуда: ? - Оттуда!
Поблагодарили: 7 раз
Контактная информация:

Re: Литературные переводы от Ushwood'a

Сообщение Частица »

Замечательно!
Уже слушаю про волчицу Холо.
Yours faithfully, Serg
ИзображениеИзображениеИзображение
Аватара пользователя
Ushwood
Парадоксов друг
Сообщения: 6080
Стаж: 14 лет 8 месяцев
Заходил(а): 25.03.2024 13:58
Откуда: Москва
Благодарил (а): 90 раз
Поблагодарили: 1092 раза
Контактная информация:

Re: Литературные переводы от Ushwood'a

Сообщение Ushwood »

Частица писал(а):Уже слушаю про волчицу Холо.
Какой-то еретик начитывал, судя по всему :evil:. Иначе вы бы слушали про волчицу Хоро.
Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.
Аватара пользователя
Частица
The Driver-Wrecker
Сообщения: 1604
Стаж: 17 лет 6 месяцев
Заходил(а): 14.10.2023 18:33
Откуда: ? - Оттуда!
Поблагодарили: 7 раз
Контактная информация:

Re: Литературные переводы от Ushwood'a

Сообщение Частица »

Хотя в раздаче упоминается ваше имя в качестве переводчика, тем не менее начитывается именно ХОЛО, и меня это вполне устроило - другой вариант звучал бы менее женственно. имхо
Yours faithfully, Serg
ИзображениеИзображениеИзображение
Аватара пользователя
Максимыч
Вольный Каменщик
Сообщения: 21296
Стаж: 18 лет 1 месяц
Заходил(а): 09.12.2016 21:34
Откуда: Каменск-Шахтинский
Поблагодарили: 2 раза

Re: Литературные переводы от Ushwood'a

Сообщение Максимыч »

В переводе с японского ХоЛо никак не может быть! Японцы абсолютно не способны выговаривать звук "л", порой люди, живущие в Европе или Америке десятилетиями, не могут освоить эту премудрость :D Только "ХоРо"!

Людям – братство,
Гадам – гадство,
Бабкам – грядки,
Бардам – бабки!
Аватара пользователя
prived
Почетный Абориген
Сообщения: 1307
Стаж: 14 лет 5 месяцев
Заходил(а): 25.12.2023 02:06
Откуда: Питер
Благодарил (а): 50 раз
Поблагодарили: 103 раза

Re: Литературные переводы от Ushwood'a

Сообщение prived »

Ushwood, гугл на рутрекере нашел целых 7 страниц упоминаний Вашей персоны...
http://rutracker.org/forum/search_cse.p ... %E2+Google
А некто metalrus (автор озвучки, как я понял) написал: "Даже Ушвуд говорил, что правильны оба варианта. Кому как нравится. Кому не нравится Холо, пусть слышат Хоро."
Аватара пользователя
Частица
The Driver-Wrecker
Сообщения: 1604
Стаж: 17 лет 6 месяцев
Заходил(а): 14.10.2023 18:33
Откуда: ? - Оттуда!
Поблагодарили: 7 раз
Контактная информация:

Re: Литературные переводы от Ushwood'a

Сообщение Частица »

Максимыч писал(а):В переводе с японского ХоЛо никак не может быть! Японцы абсолютно не способны выговаривать звук "л", порой люди, живущие в Европе или Америке десятилетиями, не могут освоить эту премудрость :Д Только "ХоРо"!
Максимыч, герои книги вроде как и не японцы вовсе. ))) Не должно у них быть трудностей с произношением.
Офтопик
Кстати, поздравьте меня, принесли мне в больничку ноутбук с большим экраном. Осваиваю вин8 и ненавистный тачпад, андроид можно забыть, хотя и к нему я успел привыкнуть.
Последний раз редактировалось Частица 17.05.2015 19:40, всего редактировалось 1 раз.
Yours faithfully, Serg
ИзображениеИзображениеИзображение
Аватара пользователя
Максимыч
Вольный Каменщик
Сообщения: 21296
Стаж: 18 лет 1 месяц
Заходил(а): 09.12.2016 21:34
Откуда: Каменск-Шахтинский
Поблагодарили: 2 раза

Re: Литературные переводы от Ushwood'a

Сообщение Максимыч »

Ну так перевод, по идее, с японского :D
spoiler
Офтопик
Поздравляю! Вижу, что освоение идёт непросто :D Подправил прежний пост. Кстати, тачпады тоже не люблю, всегда стремлюсь присобачить мышку :D

Людям – братство,
Гадам – гадство,
Бабкам – грядки,
Бардам – бабки!
Ответить

Вернуться в «Господа, а не сбряцать ли нам на лире?»