Нет, конечно же.Фанат wrote:Джацотто - это кто? Простите мое невежество, но, может быть, имелся в виду Джотто?


Нет, конечно же.Фанат wrote:Джацотто - это кто? Простите мое невежество, но, может быть, имелся в виду Джотто?
Правильнее писать Джацотто.Фанат wrote:Джацотто - это кто? Простите мое невежество, но, может быть, имелся в виду Джотто?
А Джацотто - это тот,Григорий wrote:Похулиганить что-ли?
Не хотим уже Скарлатти,
дайте, дайте нам Джацотто.
Граф нам отвечает - нате!
Да, Джацотто - это что-то!
Седина в бороду - предынфаркный кобеляж.
Стих прекрасный, но язвительный старик смолчать, увы, не может:Yegorov wrote: Струны лиры серебряной века?
Поэтесс завиток...
Прижимает к случайной постели.
Точнее - кобелизм. Не знаю, как насчет серебра, но бронзоветь я, кажется, начинаю. Как же - меня уже цитирует сам ЗЕМЛЯК.земляк wrote:Как писал Григорий:Седина в бороду - предынфаркный кобеляж.![]()
А стих - хорош!
А кобеляж души моей -Григорий wrote: Не знаю, как насчет серебра, но бронзоветь я, кажется, начинаю. Как же - меня уже цитирует сам ЗЕМЛЯК.
Спасибо, Ириша! Здесь не просто музыкальный ряд от начала ("до") до конца ("си"). Вы совершенно правы - "си" это "да", но кроме того - это язык программирования, с которым приходится сталкиваться всё чаще во второй фазе разделённой пополам жизни.ИРИНА Т wrote: И еще "си" по итальянски "да".
В кругу моих знакомых (которые младше меня лет на ...дцать) вместо слова "да" принято говорить "дооо"Меж тем, что «до», а нынче стало «си».
Верно замечено...) Я сама так люблю говоритьземляк wrote:В кругу моих знакомых (которые младше меня лет на ...дцать) вместо слова "да" принято говорить "дооо"