1. О предисловии. - Может быть, стоит использовать предисловие gri? (Если, конечно, в нём нет фактических ошибок, неизвестных мне.) А упоминание одного из любимейших моих стихотворений любимого поэта мне показалось избыточным, но тут я могу быть пристрастна, и потому просто сообщаю о впечатлении – в качестве информации к размышлению.
2. Не знаю, стоит ли комментировать «на пеньке сидит ворона», - символ, понятный на обыденном уровне (или просто зарисовка, вызывающая различные, но равно грустные чувства у слушателя).
3. О Лопахиных. – Не стоит ли добавить «новый хозяин сада»? ведь речь именно об этом, что не оккупанты, а новые хозяева «вырубили сад». « Лопахин – купец, действующее лицо пьесы А.П.Чехова «Вишнёвый сад», новый хозяин сада.»
4. Я не уверена, что стоит диктовать читателю комментариев, какие чувства ему полагается испытывать при чтении «Кушай тюрю, Яша». Может быть, тут можно просто полнее указать источник (мне понравилось определение «прожиточный минимум цитаты в комментарии»): кушай тюрю и толстей - перекличка с песней из поэмы Н.А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» (из части IV «Пир на весь мир», глава 1 «Горькое время – горькие песни»)+текст. По сути, смысл тот же, но нет столь явного предписания.
5. По поводу приведённой Павлом статьи. – У меня тоже изначально были сомнения на этот счёт. Не стоит ли ограничиться указанием на то, что фамилия «Счастливцев» выступает в качестве нарицательной для обозначения актёра, наделённого житейским здравым смыслом и не склонного приносить никакие земные удовольствия в жертву «служению высокому искусству»? Разумеется, предварив это указанием на то, что Счастливцев – персонаж комедии А.Н.Островского «Лес»; возможно, с дополнением – комик, актёр без ангажемента.
6. «Гротескный сарказм» - нет ли здесь избыточности? Пусть это не плеоназм в строгом смысле слова, но «гротеск» в поэзии как раз включает в себя сочетание, например, «сарказма и безобидного юмора» (Квятковский А. П.
Поэтический словарь / Науч. ред. И. Роднянская. — М.: Сов. Энцикл., 1966)
Может быть, просто «сарказм в отношении тематики публикаций жёлтой прессы»? Или «гротескное сравнение, подчёркивающее убожество современной масс-культуры»?
7. Про Гомера. «Ему приписывают авторство» - а про Шекспира тоже всякое говорят
(это было написано задолго до сегодняшнего предложения gri)… Может, просто «легендарный древнегреческий поэт; по преданию, автор двух величайших произведений древнегреческой литературы – поэм «Илиада» и «Одиссея».»
8. Термин «глянцевые», на мой взгляд, стоило бы связать с
глянцевыми журналами и их идеологией. Про «гламур» и шотландские корни этого слова всё прекрасно; однако – не уклониться ли чуточку в понимание этого термина, например,
Т.Толстой (если уж не В.Пелевиным)? В конце концов, это ведь и
вправду «нарочитая, показная красивость» .
Например, так: (пока не знаю как).
9. пузыриться – согласно Словарю русского арго, это значит нервничать, волноваться, или говорить что-либо с жаром, страстно. Выпендриваться то есть. Но это, на мой взгляд, вполне обыденное выражение; нельзя ли его оставить без пояснений?
10. О нейтрино. - Стоит ли упоминать способность проходить сквозь планеты и звёзды? Ведь в контексте песни важно, что нейтрино проходит сквозь всё что угодно (сквозь гламур и глянцевые лица, в частности); может, вот так:
«
Нейтрино – одна из элементарных (т.е. далее не делимых, как считалось до недавнего времени) частиц. Ее очень трудно обнаружить (уловить), так как она не имеет ни электрического заряда, ни сколько-нибудь заметной массы; она свободно проходит сквозь любые препятствия.»
Слово «через» в русском языке имеет по меньшей мере два значения (ср. «через забор» и «через лес»), а слово «сквозь» однозначно. Слово «свободно» вместо «легко» тоже не случайно – вспомним название песни.
11. Про дуализм. – Как человек, далёкий от физики, я была благодарна разъяснению gri; как человек любознательный, я порадовалась указанию причин появления этого принципа в современной науке. – Может быть, стоит совместить достоинства этих подходов, - например, вот таким образом:
«
дуализм корпускулярно-волновой - принцип, согласно которому любой объект (элементарная частица) может одновременно проявлять как свойства частиц (корпускул), так и свойства электромагнитных волн; был введён при разработке квантовой механики для интерпретации явлений, наблюдаемых в микромире, с точки зрения классических концепций».
12. Сомневаюсь я, стоит ли комментировать «с хорошим галстуком и волчьей головой». С одной стороны, волк на самом деле чего только ни символизирует (существо с волчьей головой – в том числе),
вот например (есть ещё множество ресурсов с информацией по этому вопросу, но здесь просто и коротко сведено всё основное). С другой стороны – мне трудно представить себе слушателя песен ТСШ, не понимающего, что означает хороший галстук, и не способного хотя бы интуитивно ощутить угрозу, исходящую от «волчьей головы» обладателя этого галстука.
13. «Аз многогрешный» - тут скорее просто буквоедство: пожалуй, не «местоимение», а «выражение»; тем более что в русской литературе это выражение довольно часто встречается как шутливый синоним местоимения «я»; так, «Большой толково-фразеологический словарь» Михельсона так истолковывает это выражение: «(шуточн.) — приговорка вместо я (намек на возвышенный, приподнятый слог... особенно семинарский); Ср. «А коли милость будет, так и аз многогрешный при этом случае за ваше здравие — долголетие — долгоденствие шкаличек выкушаю...»
Тургенев. Бригадир. 9.»
14. «За Можай». – Невзирая на полное согласие с приведённой этимологией выражения «загнать за Можай», мне в данном случае представляется сомнительной необходимость приводить её в комментарии. Здесь явно имеется в виду административная высылка за 101-й км; а что сверх того, то от лукавого, КМК!
15. «через Басманный суд» - здесь предложение стилистического плана: вряд ли «выражение» может быть «использовано» в качестве «оценки». Может быть, вот так: «В ходе этого процесса сформировались устойчивые выражения для обозначения судебного произвола - «басманный суд» и «басманное правосудие», где слово «басманный» выступает в значении «беззаконный»». Или как в неиспользованном варианте: «— суд в Басманном р-не Москвы. Известен как место проведения спорных судебных процессов. Стал символом негативной оценки судебной системы Российской Федерации.»
16. О Джордано Бруно. – Опять сомнение стилистического плана: слова «пламенный» и «сожжён», стоящие буквально рядом и относящиеся к одному и тому же лицу, способны вызвать неоднозначные ассоциации. Может быть, стоит подобрать другой эпитет? «Яростный», «ревностный»… «последовательный» ничем не хуже…