Пора, мой друг, пора (выложено на сайт)
Forum rules
Данный форум предназначен для написания и обсуждения аккордов и комментариев к песням Автора. Комментарии к каждой песне обсуждаются в отдельной теме. Конечная цель каждого обсуждения - публикация на сайте http://www.shaov.net.
Данный форум предназначен для написания и обсуждения аккордов и комментариев к песням Автора. Комментарии к каждой песне обсуждаются в отдельной теме. Конечная цель каждого обсуждения - публикация на сайте http://www.shaov.net.
-
- Архивариус
- Posts: 12076
- Registered for: 11 years
- Last visit: 15.05.2022 05:01
- Location: Братск
- Has thanked: 739 times
- Been thanked: 425 times
Re: Пора, мой друг, пора
Не припомню, если честно.
Хвалу и клевету приемли равнодушно
И не оспоривай глупца
И не оспоривай глупца
-
- Site Developer
- Posts: 7118
- Registered for: 14 years 2 months
- Last visit: 08.05.2022 20:54
- Location: Шизино
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 207 times
Re: Пора, мой друг, пора
См. "Пегас, Муза и лирический герой".
наперсник – задушевный друг, пользующийся особым доверием, тот, кто всегда поймёт и не осудит, к чьей груди можно прижаться в порыве откровения. Происходит от слова персь – «грудь».
Образец, например, «Письмо израильскому другу» со ссылкой на «Письма римскому другу».
наперсник – задушевный друг, пользующийся особым доверием, тот, кто всегда поймёт и не осудит, к чьей груди можно прижаться в порыве откровения. Происходит от слова персь – «грудь».
Целиком.gri wrote:Арника писал(а):
>как быть со стихотворением - вставить целиком или только первую строчку?
Хороший вопрос.
Оно, действительно, настолько близко, что приводить надо целиком. А почему бы и нет? Объем комментария обещает быть невеликим, значит место есть. Но есть и еще вариант - использовать его в качестве предисловия. Как думаете?
Образец, например, «Письмо израильскому другу» со ссылкой на «Письма римскому другу».
-
- Пришелец Константин
- Posts: 1410
- Registered for: 11 years 7 months
- Last visit: 15.04.2020 18:21
- Location: сначала из Черкесска
- Been thanked: 1 time
Re: Пора, мой друг, пора
Неловко повторяться, но неблагодарность - грех более тяжкий.
Павел, спасибо!
Стало быть, наперсника будем рекомендовать в Глоссарий, а стихотворение помещаем целиком.
Ждем статью от Арники
Поскольку по первым четырем статьям замечаний больше не поступает - перенес их к тексту песни.
Павел, спасибо!
Стало быть, наперсника будем рекомендовать в Глоссарий, а стихотворение помещаем целиком.
Ждем статью от Арники
Поскольку по первым четырем статьям замечаний больше не поступает - перенес их к тексту песни.
-
- Site Developer
- Posts: 7118
- Registered for: 14 years 2 months
- Last visit: 08.05.2022 20:54
- Location: Шизино
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 207 times
Re: Пора, мой друг, пора
Почему же? Этот процесс бесконечен.gri wrote:Поскольку по первым четырем статьям замечаний больше не поступает

Брут (полное имя Марк Юний Брут Цепион) - любимец, друг Гая Юлия Цезаря и, в то же время, участник заговора против него. Цезарь был заколот кинжалами, а его предсмертные слова "И ты, Брут!" из трагедии Шекспира превратились в поговорку, выражающую удивление внезапной изменой друга.
-
- Пришелец Константин
- Posts: 1410
- Registered for: 11 years 7 months
- Last visit: 15.04.2020 18:21
- Location: сначала из Черкесска
- Been thanked: 1 time
-
- Пришелец Константин
- Posts: 1410
- Registered for: 11 years 7 months
- Last visit: 15.04.2020 18:21
- Location: сначала из Черкесска
- Been thanked: 1 time
Re: Пора, мой друг, пора
Во многих песнях (в т.ч. в этой)ТС историческим личностям приписываются те или иные слова либо действия. Об этом был разговор в "Особенностях творчества..."
Вопрос.
Надо ли как-то комментировать "высказывание" Платона? Ведь, чего доброго, могут подумать, что Платон и вправду такое говорил (писал)! Прецедент у нас есть - в "Мы пойдем своим путем" комментировались взаимоотношения и "высказывание" маркиза де Сада и Закер-Мазоха.
Вопрос.
Надо ли как-то комментировать "высказывание" Платона? Ведь, чего доброго, могут подумать, что Платон и вправду такое говорил (писал)! Прецедент у нас есть - в "Мы пойдем своим путем" комментировались взаимоотношения и "высказывание" маркиза де Сада и Закер-Мазоха.
-
- Вольный Каменщик
- Posts: 21296
- Registered for: 16 years 3 months
- Last visit: 09.12.2016 21:34
- Location: Каменск-Шахтинский
- Been thanked: 2 times
Re: Пора, мой друг, пора
Не совсем так - там давалась краткая справка об этих деятелях
и, в частности, исходя из их годов жизни, указывалось, что они никак не могли встретиться и поговорить 
По этому поводу - анекдот.
Встречаются мазохист и садист.
Мазохист: Ну, мучай же меня!
Садист (ухмыляясь): А я не буду!


По этому поводу - анекдот.
Встречаются мазохист и садист.
Мазохист: Ну, мучай же меня!
Садист (ухмыляясь): А я не буду!
Людям – братство,
Гадам – гадство,
Бабкам – грядки,
Бардам – бабки!
-
- Site Developer
- Posts: 7118
- Registered for: 14 years 2 months
- Last visit: 08.05.2022 20:54
- Location: Шизино
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 207 times
Re: Пора, мой друг, пора
А мы не будем никого разубеждать. Может и говорил... Томасу Мору, сидя у барной стойки, в Шмитовском проезде.gri wrote:Ведь, чего доброго, могут подумать, что Платон и вправду такое говорил (писал)!

Кто не поверит, пусть читает Платона.
-
- Вольная птица
- Posts: 2917
- Registered for: 10 years 8 months
- Last visit: 05.07.2019 02:45
- Location: Самара
Re: Пора, мой друг, пора
«Пора, мой друг, пора!» – начало стихотворения А.С.Пушкина. Вся песня может быть рассмотрена как своеобразное развитие идеи стихотворения:
«Пора, мой друг, пора! Покоя сердце просит…
(…) а мы с тобой вдвоём
Предполагаем жить, и глядь — как раз умрем.
(…)Давно, усталый раб, замыслил я побег…»
Наперсники разврата – выражение из знаменитого стихотворения М.Ю.Лермонтова «Смерть поэта»; здесь – в ироническом смысле (товарищи по сомнительным забавам, собутыльники).
(Цитату надо ли приводить? Или те, кто поймёт "рокировку" и "ладейное окончание", вспомнит и "Смерть поэта"?
)
На мой взгляд, пояснять значение слова "наперсник" излишне. В Глоссарии - да.
... и посему предлагаю вот такой вариант, позволяющий уйти от сомнительных смысловых и синтаксических моментов:
Брут (полное имя Марк Юний Брут Цепион) – любимец и друг Гая Юлия Цезаря, но при этом - участник заговора против него. Цезарь был заколот кинжалами, а его предсмертные слова "И ты, Брут!" из трагедии Шекспира превратились в поговорку, выражающую горестное удивление внезапной изменой друга.
«Пора, мой друг, пора! Покоя сердце просит…
(…) а мы с тобой вдвоём
Предполагаем жить, и глядь — как раз умрем.
(…)Давно, усталый раб, замыслил я побег…»

(Цитату надо ли приводить? Или те, кто поймёт "рокировку" и "ладейное окончание", вспомнит и "Смерть поэта"?

На мой взгляд, пояснять значение слова "наперсник" излишне. В Глоссарии - да.
ПаКо(ppd) wrote:Брут (полное имя Марк Юний Брут Цепион) - любимец, друг Гая Юлия Цезаря и, в то же время, участник заговора против него. Цезарь был заколот кинжалами, а его предсмертные слова "И ты, Брут!" из трагедии Шекспира превратились в поговорку, выражающую удивление внезапной изменой друга.
ПаКо(ppd) wrote: Этот процесс бесконечен.![]()

... и посему предлагаю вот такой вариант, позволяющий уйти от сомнительных смысловых и синтаксических моментов:
Брут (полное имя Марк Юний Брут Цепион) – любимец и друг Гая Юлия Цезаря, но при этом - участник заговора против него. Цезарь был заколот кинжалами, а его предсмертные слова "И ты, Брут!" из трагедии Шекспира превратились в поговорку, выражающую горестное удивление внезапной изменой друга.
gri, по поводу стихов: со мной так частенько бывает – вспомню, что где-то кто-то что-то об ЭТОМ писал, но кто и что – застрелите меня из тупого ружья, если я помню… Зато потом, если удастся вспомнить или напомнит кто-то, - какое наслаждение! И каждое-то слово смакуешь…gri wrote:я чего только ни слышу, но ведь не помню ни черта!
На обочине культурного процесса...
( Je suis de la mauvaise herbe, brave gens, brave gens,
C`est pas moi qu`on rumine et c`est pas moi qu`on met en gerbe.- J.Brassens)
( Je suis de la mauvaise herbe, brave gens, brave gens,
C`est pas moi qu`on rumine et c`est pas moi qu`on met en gerbe.- J.Brassens)
-
- Site Developer
- Posts: 7118
- Registered for: 14 years 2 months
- Last visit: 08.05.2022 20:54
- Location: Шизино
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 207 times
Re: Пора, мой друг, пора
Эти 8 строк вполне поместятся в самом комментарии и без всплывающего окна. Не тот случай.
-
- Вольная птица
- Posts: 2917
- Registered for: 10 years 8 months
- Last visit: 05.07.2019 02:45
- Location: Самара
Re: Пора, мой друг, пора
Хорошо, поняла.
А остальное - пойдёт? Или есть возражения, поправки?
А остальное - пойдёт? Или есть возражения, поправки?
На обочине культурного процесса...
( Je suis de la mauvaise herbe, brave gens, brave gens,
C`est pas moi qu`on rumine et c`est pas moi qu`on met en gerbe.- J.Brassens)
( Je suis de la mauvaise herbe, brave gens, brave gens,
C`est pas moi qu`on rumine et c`est pas moi qu`on met en gerbe.- J.Brassens)
-
- Пришелец Константин
- Posts: 1410
- Registered for: 11 years 7 months
- Last visit: 15.04.2020 18:21
- Location: сначала из Черкесска
- Been thanked: 1 time
Re: Пора, мой друг, пора
Мне кажется, лучше привести - небольшую. Обычно мы даем оригинал. Что-то вроде:Арника wrote:(Цитату надо ли приводить?
наперсники разврата – намек на выражение из знаменитого стихотворения М.Ю.Лермонтова «Смерть поэта»: "Но есть, есть Божий суд, наперсники разврата!". Здесь – в ироническом смысле (товарищи по сомнительным забавам, собутыльники)
Только пока как-то коряво выходит, надо обкатать.
-
- Вольная птица
- Posts: 2917
- Registered for: 10 years 8 months
- Last visit: 05.07.2019 02:45
- Location: Самара
Re: Пора, мой друг, пора
Что именно коряво?
И что это у нас сплошь "намёки"? - Может, оставим "выражение"? Цитату приведу.
И что это у нас сплошь "намёки"? - Может, оставим "выражение"? Цитату приведу.

На обочине культурного процесса...
( Je suis de la mauvaise herbe, brave gens, brave gens,
C`est pas moi qu`on rumine et c`est pas moi qu`on met en gerbe.- J.Brassens)
( Je suis de la mauvaise herbe, brave gens, brave gens,
C`est pas moi qu`on rumine et c`est pas moi qu`on met en gerbe.- J.Brassens)
-
- Пришелец Константин
- Posts: 1410
- Registered for: 11 years 7 months
- Last visit: 15.04.2020 18:21
- Location: сначала из Черкесска
- Been thanked: 1 time
Re: Пора, мой друг, пора
Арника,
я собственно, Вас цитировал, не заглядывая в иные источники
А Лермонтова я хотел написать по памяти, потом решил проверить - оказалось, помню правильно. Даже не помню, где смотрел, но не в Вики точно. А что, в оригинале иначе? Я со школы помню так.
Бруты меня вполне устраивают и Ваш, и Павла. Как решите, так и будет.
Наперсников... можно писать и так, и этак. Об этом тоже как-то спорили - не то в "Летучке", не то в "Концепции...". Насколько я помню, предлагалось ограничить число терминов. Но это имеет свою оборотную сторону - тавтология в комментариях. Я за умеренное разнообразие.
Да, лучше оставить только "выражение", тем более, что оно взято дословно.
я собственно, Вас цитировал, не заглядывая в иные источники

А Лермонтова я хотел написать по памяти, потом решил проверить - оказалось, помню правильно. Даже не помню, где смотрел, но не в Вики точно. А что, в оригинале иначе? Я со школы помню так.
Бруты меня вполне устраивают и Ваш, и Павла. Как решите, так и будет.
Наперсников... можно писать и так, и этак. Об этом тоже как-то спорили - не то в "Летучке", не то в "Концепции...". Насколько я помню, предлагалось ограничить число терминов. Но это имеет свою оборотную сторону - тавтология в комментариях. Я за умеренное разнообразие.
Да, лучше оставить только "выражение", тем более, что оно взято дословно.
-
- Вольная птица
- Posts: 2917
- Registered for: 10 years 8 months
- Last visit: 05.07.2019 02:45
- Location: Самара
Re: Пора, мой друг, пора
наперсники разврата – выражение из знаменитого стихотворения М.Ю.Лермонтова «Смерть поэта»: "Но есть и Божий суд, наперсники разврата!"; здесь – в ироническом смысле (товарищи по сомнительным забавам, собутыльники)
(либо "намёк", либо "выражение"; вместе - это избыточно... плеоназм не плеоназм, но всё-таки)
Брут Павла замечательно хорош, если бы не пунктуация. Чую, что не так, но обосновать (тем более - со ссылкой на сетевой ресурс) не могу. Потому дерзнула предложить несколько иную формулировку с уже очевидными знаками препинания. (На "горестном" не настаиваю - так, предложение. Можно "горестное изумление".) Но мириться с аграмматизмами не хотелось бы.
(либо "намёк", либо "выражение"; вместе - это избыточно... плеоназм не плеоназм, но всё-таки)
Брут Павла замечательно хорош, если бы не пунктуация. Чую, что не так, но обосновать (тем более - со ссылкой на сетевой ресурс) не могу. Потому дерзнула предложить несколько иную формулировку с уже очевидными знаками препинания. (На "горестном" не настаиваю - так, предложение. Можно "горестное изумление".) Но мириться с аграмматизмами не хотелось бы.
Off Topic
О строках из стихотворения Лермонтова. - Вариант, процитированный Вами, я помню с детства, поскольку в книге, что хранится у нас до сих пор (М.Ю.Лермонтов. Избранные произведения. - М., Гослитиздат, 1941), именно так:
Но есть, есть божий суд, наперсники разврата!
Есть грозный судия: он ждёт;
Он не доступен звону злата,
И мысли и дела он знает наперёд.
Но вот в Интернете я смогла найти только вариант, приведённый Архивариусом. И даже И.Андроников в своей лекции читает именно такой вариант - "Есть и божий суд...", "Есть грозный суд...". И самое интересное - в Викисловаре есть ссылка на фото автографа этого стихотворения, и там ясно виден тот же вариант.
А я этого стихотворения не цитировала.
Так что приведённый вариант с "судиёй" я встречала только в издании 1941 года - и в Вашем сообщении.
Но есть, есть божий суд, наперсники разврата!
Есть грозный судия: он ждёт;
Он не доступен звону злата,
И мысли и дела он знает наперёд.
Но вот в Интернете я смогла найти только вариант, приведённый Архивариусом. И даже И.Андроников в своей лекции читает именно такой вариант - "Есть и божий суд...", "Есть грозный суд...". И самое интересное - в Викисловаре есть ссылка на фото автографа этого стихотворения, и там ясно виден тот же вариант.
А я этого стихотворения не цитировала.
Так что приведённый вариант с "судиёй" я встречала только в издании 1941 года - и в Вашем сообщении.
На обочине культурного процесса...
( Je suis de la mauvaise herbe, brave gens, brave gens,
C`est pas moi qu`on rumine et c`est pas moi qu`on met en gerbe.- J.Brassens)
( Je suis de la mauvaise herbe, brave gens, brave gens,
C`est pas moi qu`on rumine et c`est pas moi qu`on met en gerbe.- J.Brassens)
-
- Парадоксов друг
- Posts: 5946
- Registered for: 12 years 10 months
- Last visit: Today 10:21
- Location: Москва
- Has thanked: 72 times
- Been thanked: 868 times
Re: Пора, мой друг, пора
Я бы предложил вот в этом куплете
второе "Да..." вынести в отдельную строку. Оно как бы между строк находится.- А помнишь, в восемьдесят втором:
Ящик рома впятером?
- Да... Но пили водку, а не ром.
И пивко - вдогон.
- Да... А в две тысячи втором...
- Вот тогда был точно ром!
- Ой! Что-то колет под ребром.
Дай-ка спазмалгон.
Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.
-
- Вольная птица
- Posts: 2917
- Registered for: 10 years 8 months
- Last visit: 05.07.2019 02:45
- Location: Самара
Re: Пора, мой друг, пора
Абсолютно согласна.
Тем более что так уже сделали в "Перспективах".
(А не будем комментировать, почему в 82-м вряд ли был ящик рома?
)
Тем более что так уже сделали в "Перспективах".
(А не будем комментировать, почему в 82-м вряд ли был ящик рома?

На обочине культурного процесса...
( Je suis de la mauvaise herbe, brave gens, brave gens,
C`est pas moi qu`on rumine et c`est pas moi qu`on met en gerbe.- J.Brassens)
( Je suis de la mauvaise herbe, brave gens, brave gens,
C`est pas moi qu`on rumine et c`est pas moi qu`on met en gerbe.- J.Brassens)
-
- Парадоксов друг
- Posts: 5946
- Registered for: 12 years 10 months
- Last visit: Today 10:21
- Location: Москва
- Has thanked: 72 times
- Been thanked: 868 times
Re: Пора, мой друг, пора
Что-то читаю и нахожу места в тексте, которые совсем не так воспринимаю, как тут написаны...
Вот, например:
"А нынче: выпьешь чуть – и сам дурак, и разговор такой дурацкий,
И кругом все дураки, и очень клонит в сон"
И вот еще место:
Слова Платона, ученика Сократа, в кавычки не взять ли? Это же "типа цитата".
Вот, например:
Я это место всегда понимал так:А нынче: выпьешь чуть – и «Сам дурак!» И разговор такой дурацкий,
И кругом все дураки, и очень клонит в сон.
"А нынче: выпьешь чуть – и сам дурак, и разговор такой дурацкий,
И кругом все дураки, и очень клонит в сон"
И вот еще место:
ИМХО последняя строка: "В жертву требует бухло кровожадный бог".Щас наш бог не Дионис, а гастроэнтеролог.
В жертву требует бухло… Кровожадный бог!
Слова Платона, ученика Сократа, в кавычки не взять ли? Это же "типа цитата".
Излишне ИМХО.Арника wrote:(А не будем комментировать, почему в 82-м вряд ли был ящик рома?)
Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.
-
- Вольная птица
- Posts: 2917
- Registered for: 10 years 8 months
- Last visit: 05.07.2019 02:45
- Location: Самара
Re: Пора, мой друг, пора
См. выше. Уже поговорили и решили - именно так.Ushwood wrote:"А нынче: выпьешь чуть – и сам дурак, и разговор такой дурацкий,
И кругом все дураки, и очень клонит в сон"
Ushwood wrote:ИМХО последняя строка: "В жертву требует бухло кровожадный бог".

Ushwood wrote:Слова Платона, ученика Сократа, в кавычки не взять ли? Это же "типа цитата".

На обочине культурного процесса...
( Je suis de la mauvaise herbe, brave gens, brave gens,
C`est pas moi qu`on rumine et c`est pas moi qu`on met en gerbe.- J.Brassens)
( Je suis de la mauvaise herbe, brave gens, brave gens,
C`est pas moi qu`on rumine et c`est pas moi qu`on met en gerbe.- J.Brassens)
-
- Пришелец Константин
- Posts: 1410
- Registered for: 11 years 7 months
- Last visit: 15.04.2020 18:21
- Location: сначала из Черкесска
- Been thanked: 1 time
Re: Пора, мой друг, пора
Да-а, бдительность у нас не на высоте, товарищ правильно сигнализирует
.
Все замечания справедливы. А я даже и текст-то особо не читал - он скопирован с сайта. Было бы правильно эти несколько постов продублировать в "Работе над ошибками" - Павел там оперативно реагирует.

Все замечания справедливы. А я даже и текст-то особо не читал - он скопирован с сайта. Было бы правильно эти несколько постов продублировать в "Работе над ошибками" - Павел там оперативно реагирует.
А Ushwood что скажет по поводу пунктуации в комментарии к "Бруту"? (сам я - увы! )Арника wrote:Брут Павла замечательно хорош, если бы не пунктуация. Чую, что не так, но обосновать (тем более - со ссылкой на сетевой ресурс) не могу.