"Играем Тургенева", действие второе (дочерняя тема)
Forum rules
Данный форум предназначен для написания и обсуждения аккордов и комментариев к песням Автора. Комментарии к каждой песне обсуждаются в отдельной теме. Конечная цель каждого обсуждения - публикация на сайте http://www.shaov.net.
Данный форум предназначен для написания и обсуждения аккордов и комментариев к песням Автора. Комментарии к каждой песне обсуждаются в отдельной теме. Конечная цель каждого обсуждения - публикация на сайте http://www.shaov.net.
-
- Пришелец Константин
- Posts: 1410
- Registered for: 11 years 9 months
- Last visit: 13.07.2022 22:34
- Location: сначала из Черкесска
- Been thanked: 1 time
Re: "Играем Тургенева", действие второе (дочерняя тема)
Лапти и пресс-конференция - попытка компиляции (в скобках замечу, что лично не склонен к комментированию этих вещей, но, поскольку таково мнение народа...)
Пресс-конференция Барыни - пародия на аналогичные мероприятия В.В.Путина. Очень точно передается уклончивая манера ответов, когда поток слов создает некое благостное ощущение, в действительности уводя от сути неудобного вопроса.
в Китае, вон, лапти закупили - к моменту написания песни все отрасли промышленности России находились в плачевном состоянии. Технологическая отсталость привела к тому, что из Китая, как наиболее дешевого источника, ввозится практически все - от текстиля до автомобилей. Включая матрёшек.
Пресс-конференция Барыни - пародия на аналогичные мероприятия В.В.Путина. Очень точно передается уклончивая манера ответов, когда поток слов создает некое благостное ощущение, в действительности уводя от сути неудобного вопроса.
в Китае, вон, лапти закупили - к моменту написания песни все отрасли промышленности России находились в плачевном состоянии. Технологическая отсталость привела к тому, что из Китая, как наиболее дешевого источника, ввозится практически все - от текстиля до автомобилей. Включая матрёшек.
Last edited by gri on 22.09.2013 15:11, edited 1 time in total.
-
- Пришелец Константин
- Posts: 1410
- Registered for: 11 years 9 months
- Last visit: 13.07.2022 22:34
- Location: сначала из Черкесска
- Been thanked: 1 time
Re: "Играем Тургенева", действие второе (дочерняя тема)
Я старался не уклоняться в академичность, это делает комментарии совершенно нудными, безликими и пресными. Тимур в одном из интервью заметил, что суть его манеры - в несерьезности подхода. Совершенно согласен и стараюсь при комментировании сохранять этот оттенок.Мария Н wrote:"Итогом конфликтного поведения (или вообще конфронтации) по отношению к власти стало закрытие в 1866 г. первого издававшегося им журнала "Современник"".
Мария Н, напомните, пожалуйста, какой именно. И прошу Вас (раз уж Вы начали здесь редактирование) поправить статью "раздавите гадину" в соответствии с Вашими замечаниями.Мария Н wrote:нужно вначале вставить комментарий, инициатором которого был Vlak
Верно. Поправьте, пожалуйста.Мария Н wrote:Может быть, всё-таки "в журналистской"?
И есть предложение текущие изменения выделять оранжевым, так нагляднее.
Это, черт возьми, проблема. Формально мы обязаны внести их Глоссарий, а по существу - идиотизм. Так и просится в Глоссарии объединить всех классиков в одну статью и написать: "Они слишком известны для того, чтобы писать о них еще и тут!"ppd wrote:Гоголь и ссылки на его произведения встречаются в текстах и комментариях 23 раза. Пушкин — 95 раз. Может его в первую очередь в глоссарий?
ВВП, кстати, тоже чуть ли не в каждой из последних вещей. Его тоже в Глоссарий?
-
- Вольный Каменщик
- Posts: 21296
- Registered for: 16 years 6 months
- Last visit: 09.12.2016 21:34
- Location: Каменск-Шахтинский
- Been thanked: 2 times
Re: "Играем Тургенева", действие второе (дочерняя тема)
Ну, с ВВП Автор явно перегибает...
Людям – братство,
Гадам – гадство,
Бабкам – грядки,
Бардам – бабки!
-
- Пришелец Константин
- Posts: 1410
- Registered for: 11 years 9 months
- Last visit: 13.07.2022 22:34
- Location: сначала из Черкесска
- Been thanked: 1 time
-
- Мечтательный пастух
- Posts: 1716
- Registered for: 9 years 4 months
- Last visit: 03.08.2020 19:39
- Location: Оренбургская область
- Has thanked: 1 time
- Been thanked: 24 times
Re: "Играем Тургенева", действие второе (дочерняя тема)
Вы его уже использовали (gri wrote:Мария Н, напомните, пожалуйста, какой именно.
Пресс-конференция Барыни - пародия...), а вообще в сообщении Марии мой ник был ссылкой на обсуждение.
Вот опять... после Валдая так хочется поверить...Максимыч wrote:Ну, с ВВП Автор явно перегибает..
Закуски бы еще – и не было бы горя!
-
- Тургеневская девушка
- Posts: 10111
- Registered for: 10 years 1 month
- Last visit: 27.06.2022 20:31
- Location: Липецк
- Has thanked: 567 times
- Been thanked: 148 times
Re: "Играем Тургенева", действие второе (дочерняя тема)
Ну, утешает то, что она всё-таки не на нас с вами!gri wrote:Да, "шапка Мономаха" жутко неудобная штука. Тоже не люблю этот головной убор.

Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»

-
- Тургеневская девушка
- Posts: 10111
- Registered for: 10 years 1 month
- Last visit: 27.06.2022 20:31
- Location: Липецк
- Has thanked: 567 times
- Been thanked: 148 times
Re: "Играем Тургенева", действие второе (дочерняя тема)
gri wrote:Это, черт возьми, проблема. Формально мы обязаны внести их Глоссарий, а по существу - идиотизм. Так и просится в Глоссарии объединить всех классиков в одну статью и написать: "Они слишком известны для того, чтобы писать о них еще и тут!"ppd wrote:Гоголь и ссылки на его произведения встречаются в текстах и комментариях 23 раза. Пушкин — 95 раз. Может его в первую очередь в глоссарий?
ВВП, кстати, тоже чуть ли не в каждой из последних вещей. Его тоже в Глоссарий?



Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»

-
- Наш злой тевтон
- Posts: 6903
- Registered for: 14 years 1 month
- Last visit: 21.07.2022 04:58
- Location: Одесса - Stuttgart
- Has thanked: 310 times
- Been thanked: 117 times
Re: "Играем Тургенева", действие второе (дочерняя тема)
В порядке тевтонской занудности.

Ну уж, если бы его немецкий был на самом деле хоть немного чистым, он сказал бы "Was soll ich jetzt machen?".Ushwood с подачи автора сказки wrote:— Was soll ich mache etzt?[21] — спросил он на чистейшем немецком языке.

Живи, покуда жив. Среди потопа,
которого, боюсь, подходит срок,
есть вероятность, что мелькнет и жопа,
которую напрасно ты берёг.
Слегка смягченный И.Губерман
которого, боюсь, подходит срок,
есть вероятность, что мелькнет и жопа,
которую напрасно ты берёг.
Слегка смягченный И.Губерман
-
- Тургеневская девушка
- Posts: 10111
- Registered for: 10 years 1 month
- Last visit: 27.06.2022 20:31
- Location: Липецк
- Has thanked: 567 times
- Been thanked: 148 times
Re: "Играем Тургенева", действие второе (дочерняя тема)
Вот я и вернулась наконец основательно в родную (уже!) Редакцию. Теперь есть время спокойно прочитать и осмыслить (пришлось, правда, перечитывать заново, так как кое-что уже подзабылось...).
Ну вот видите! А я без вас не смогла это отстоять!gri wrote:объем комментария к "Некрасову" (как и ко всем остальным) я соотносил с контекстом - "Кому на руси жить хорошо" имеет прямое отношение к тексту "Мумузикла", "гавканье на власть" и журналистская деятельность также имелись и в тексте и в жизни.
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»

-
- Тургеневская девушка
- Posts: 10111
- Registered for: 10 years 1 month
- Last visit: 27.06.2022 20:31
- Location: Липецк
- Has thanked: 567 times
- Been thanked: 148 times
Re: "Играем Тургенева", действие второе (дочерняя тема)
Григорий, проработала ваши комментарии/замечания по проделанной работе. Спасибо! Отвечаю по пунктам.
Прошу также и остальных членов коллектива высказываться! Самым животрепещущим остаётся вопрос о передаче немецкой речи латиницей/кириллицей.
Я уже, если честно, подзапуталась! Давайте всё-таки определимся с окончательным вариантом (что оставляем, что убираем, в соответствии с пожеланиями коллектива, но не в ущерб результату)! Вы автор исходной формулировки, КМК, ваше мнение - ну, одно из самых весомых.gri wrote:Я старался не уклоняться в академичность, это делает комментарии совершенно нудными, безликими и пресными. Тимур в одном из интервью заметил, что суть его манеры - в несерьезности подхода. Совершенно согласен и стараюсь при комментировании сохранять этот оттенок.Мария Н wrote:"Итогом конфликтного поведения (или вообще конфронтации) по отношению к власти стало закрытие в 1866 г. первого издававшегося им журнала "Современник"".
Ну, с этим, вроде, разобрались (спасибо Владимиру!). По-моему, неплохая в итоге получилась формулировка!gri wrote:Мария Н, напомните, пожалуйста, какой именно.Мария Н wrote:нужно вначале вставить комментарий, инициатором которого был Vlak
Я бы с удовольствием, только вот как лучше сформулировать? "...А в годы Великой французской революции под этим лозунгом шла борьба с церковью", всё остальное - как было?gri wrote:И прошу Вас (раз уж Вы начали здесь редактирование) поправить статью "раздавите гадину" в соответствии с Вашими замечаниями.
"Журналистскую" поправила ещё раньше. Остальные поправки внесла оранжевым.gri wrote:Верно. Поправьте, пожалуйста.Мария Н wrote:Может быть, всё-таки "в журналистской"?
И есть предложение текущие изменения выделять оранжевым, так нагляднее.
Прошу также и остальных членов коллектива высказываться! Самым животрепещущим остаётся вопрос о передаче немецкой речи латиницей/кириллицей.
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»

-
- Пришелец Константин
- Posts: 1410
- Registered for: 11 years 9 months
- Last visit: 13.07.2022 22:34
- Location: сначала из Черкесска
- Been thanked: 1 time
Re: "Играем Тургенева", действие второе (дочерняя тема)
По Некрасову.
Не сочтите за злоупотребление первородством и, паче того, манию величия, но мне исходый (мой) вариант нравится больше всего. Он и с текстом "Мумузикла" связан, и отражает позицию "журналиста Некрасова" по отношению к власти, и форму вопроса хорошо объясняет. Это мое субъективное мнение. Если же коллеги сформулируют и одобрят иную формулировку - что же, на то и коллективный труд.
По "гадине".
Да.
Хотя, по отношению к упоминаемому письму Вольтера, сочетание "будет идти борьба" вполне правомерно - оно ведь было написано за четверть века до Фр. революции.
Я не вижу тут ошибки, но на совершенное знание языка не рискну претендовать. А стилистически - как будет лучше? Где наши литературные критики?
По форме написания иностранных слов
Мне ближе позиция Ushwooda.
Не сочтите за злоупотребление первородством и, паче того, манию величия, но мне исходый (мой) вариант нравится больше всего. Он и с текстом "Мумузикла" связан, и отражает позицию "журналиста Некрасова" по отношению к власти, и форму вопроса хорошо объясняет. Это мое субъективное мнение. Если же коллеги сформулируют и одобрят иную формулировку - что же, на то и коллективный труд.
По "гадине".
Да.
Хотя, по отношению к упоминаемому письму Вольтера, сочетание "будет идти борьба" вполне правомерно - оно ведь было написано за четверть века до Фр. революции.
Я не вижу тут ошибки, но на совершенное знание языка не рискну претендовать. А стилистически - как будет лучше? Где наши литературные критики?
По форме написания иностранных слов
Мне ближе позиция Ushwooda.
-
- Тургеневская девушка
- Posts: 10111
- Registered for: 10 years 1 month
- Last visit: 27.06.2022 20:31
- Location: Липецк
- Has thanked: 567 times
- Been thanked: 148 times
Re: "Играем Тургенева", действие второе (дочерняя тема)
Мне тоже. Может, ещё удастся восстановить его в правах!gri wrote:По Некрасову.
мне исходый (мой) вариант нравится больше всего. Он и с текстом "Мумузикла" связан, и отражает позицию "журналиста Некрасова" по отношению к власти, и форму вопроса хорошо объясняет.
Присоединяюсь: хотелось бы услышать какое-нибудь достаточно авторитетное мнение. Кто у нас тут "по натуре Белинский"?! А ну подать его сюда!gri wrote:по отношению к упоминаемому письму Вольтера, сочетание "будет идти борьба" вполне правомерно - оно ведь было написано за четверть века до Фр. революции.
Я не вижу тут ошибки, но на совершенное знание языка не рискну претендовать. А стилистически - как будет лучше? Где наши литературные критики?
Ура, нас уже трое!gri wrote:По форме написания иностранных слов
Мне ближе позиция Ushwooda.
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»

-
- Мечтательный пастух
- Posts: 1716
- Registered for: 9 years 4 months
- Last visit: 03.08.2020 19:39
- Location: Оренбургская область
- Has thanked: 1 time
- Been thanked: 24 times
Re: "Играем Тургенева", действие второе (дочерняя тема)
А куда ты отряд собираешь? Я и так в единственном числе былМария Н wrote:Ура, нас уже трое!

Закуски бы еще – и не было бы горя!
-
- Тургеневская девушка
- Posts: 10111
- Registered for: 10 years 1 month
- Last visit: 27.06.2022 20:31
- Location: Липецк
- Has thanked: 567 times
- Been thanked: 148 times
Re: "Играем Тургенева", действие второе (дочерняя тема)
Ну, так, на всякий случай!..
Бронепоезд на запасном пути ещё никому, знаете ли, не помешал... 


Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»

-
- Пришелец Константин
- Posts: 1410
- Registered for: 11 years 9 months
- Last visit: 13.07.2022 22:34
- Location: сначала из Черкесска
- Been thanked: 1 time
Re: "Играем Тургенева", действие второе (дочерняя тема)
Мы мирные, не злые.
Но кто не с нами - обобьем рога!
Но кто не с нами - обобьем рога!

-
- Тургеневская девушка
- Posts: 10111
- Registered for: 10 years 1 month
- Last visit: 27.06.2022 20:31
- Location: Липецк
- Has thanked: 567 times
- Been thanked: 148 times
Re: "Играем Тургенева", действие второе (дочерняя тема)
А я так вообще белая и пушистая! Но латиница в данном случае так близка моему сердцу!..
Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»

-
- Парадоксов друг
- Posts: 5972
- Registered for: 13 years
- Last visit: Today 10:50
- Location: Москва
- Has thanked: 77 times
- Been thanked: 894 times
Re: "Играем Тургенева", действие второе (дочерняя тема)
Хм...gri wrote:Мы мирные, не злые.
Но кто не с нами - обобьем рога!
(убежал в тему "придумай подпись")
Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.
-
- Тургеневская девушка
- Posts: 10111
- Registered for: 10 years 1 month
- Last visit: 27.06.2022 20:31
- Location: Липецк
- Has thanked: 567 times
- Been thanked: 148 times
Re: "Играем Тургенева", действие второе (дочерняя тема)
Юрий! Не убегайте! Уж вы-то знаете, по какому поводу я армию собираю! 

Но, как сказал Маркиз де Сад Захер-Мазоху:
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»
«Ну, имейте же терпение, мой друг!»

-
- Cторонник учения ФЕН ШАО
- Posts: 3200
- Registered for: 15 years 6 months
- Last visit: 10.08.2022 23:33
- Location: Москва
- Has thanked: 682 times
- Been thanked: 277 times
Re: "Играем Тургенева", действие второе (дочерняя тема)
Опять я встреваю в уже развернувшуюся дискуссию. Сначала по поводу латиницы и кириллицы. В "Синей тетради", например в Тевтонской песне, весь текст написан кириллицей. А там очень много немецких слов. А вот в песне "О народной любви" строчки из Битлов написаны по-английски (думаю, их просто многие знают на слух, даже не умея читать по-английски), но знаменитая фраза "Мене, мене, текел, упарсин" написана кириллицей, а не на латыни, и не иврите. Текст "Транзитного поезда..." тоже не по-украински написан, а именно русскими буквами, хоть украинский язык и пишется кириллицей. По аналогии предлагаю, что тО, что общеизвестно и на слуху, можно писать в оригинале, но большинство иностранных слов лучше писать в русской транскрипции, чтобы сохранить рифму и мелодику текста. В комментариях, естетственно, в скобках, необходимо указывать оригинальный текст(на языке написания) и язык (нем., англ., лат., и.т.д.)Я тоже по-немецки, вряд ли, что прочту. А в русской транскрипции, может даже и пойму кое-что без перевода
Второе, что я заметила:
"Барыня, тебе я славу пою! Барыня, я верю в мудрость твою!" - слегка измененная цитата из песни "Родина" (муз. С. Туликова, сл. Ю. Полухина):
Родина, тебе я славу пою,
Родина, я верю в мудрость твою."
Меня смутило слово "слегка". Просто изменённая цитата.
Или аллюзия к известной советской песне "Родина"(муз. С. Туликова, сл. Ю Полухина).

Второе, что я заметила:
"Барыня, тебе я славу пою! Барыня, я верю в мудрость твою!" - слегка измененная цитата из песни "Родина" (муз. С. Туликова, сл. Ю. Полухина):
Родина, тебе я славу пою,
Родина, я верю в мудрость твою."
Меня смутило слово "слегка". Просто изменённая цитата.
Или аллюзия к известной советской песне "Родина"(муз. С. Туликова, сл. Ю Полухина).