Летучка (текущие вопросы)
Forum rules
Внимание! В данном форуме действует премодерация. Т.е. сообщения незарегистрированных пользователей будут видны только после их одобрения модератором. Модераторы заходят на форум не каждый день, поэтому если вы хотите чтобы ваше сообщение было видно всем сразу после размещения, зарегистрируйтесь.
Внимание! В данном форуме действует премодерация. Т.е. сообщения незарегистрированных пользователей будут видны только после их одобрения модератором. Модераторы заходят на форум не каждый день, поэтому если вы хотите чтобы ваше сообщение было видно всем сразу после размещения, зарегистрируйтесь.
-
- Пришелец Константин
- Posts: 1410
- Registered for: 12 years 5 months
- Last visit: 13.07.2022 22:34
- Location: сначала из Черкесска
- Been thanked: 1 time
-
- Site Developer
- Posts: 7187
- Registered for: 15 years
- Last visit: 07.03.2023 01:33
- Location: Шизино
- Has thanked: 4 times
- Been thanked: 275 times
Re: Летучка
Чисто эстетически, не нравятся следующие друг за другом кавычки.olira wrote:Сформулируем: Намек на стихотворение М.Ю. Лермонтова "Бородино" "Смешались в кучу кони, люди..."
кони, люди... - намёк на фразу "Смешались в кучу кони, люди..." из стихотворения М.Ю. Лермонтова "Бородино".
Если согласны, добавлю на сайте.
А что с "роскошью общения" Экзюпери?
-
- Умница-консерваторец
- Posts: 2913
- Registered for: 13 years 2 months
- Last visit: 19.03.2023 21:09
- Location: Ленинград
- Has thanked: 31 times
- Been thanked: 38 times
Re: Летучка
И то, и другое не совсем точно (и фраза, и строчка больше по объёму, чем тот фрагмент, которым воспользовался ТШ), но "фраза" мне кажется стилистически корректнее. А, м.б., на "фрагмент"?
По Сент-Экзюпери опровержений вроде бы не поступало. Я думаю, можно добавить.
По Сент-Экзюпери опровержений вроде бы не поступало. Я думаю, можно добавить.
Эх, яблочко, здесь важны слова. Я красиво говорил, цицеронствовал. 

-
- самый обычный форумлянин
- Posts: 14337
- Registered for: 17 years 1 month
- Last visit: Yesterday 22:05
- Location: Нахичевань-на-Дону
- Has thanked: 40 times
- Been thanked: 90 times
Re: Летучка
Я тут недавно пытался найти определение слова фраза... Нашёл три взаимоисключающие: фраза - это больше, чем (или минимум одно) предложение; фраза - это то же, что и предложение; фраза - это меньше, чем (или максимум одно) предложение... Мне верным кажется первое, но, боюсь, со мной не все согласятся... В общем, лучше избегать пользоваться словом фраза в комментариях.
А почему Вас не устраивает "строчка"? "Смешались в кучу кони, люди" - ровно одна строка.
А почему Вас не устраивает "строчка"? "Смешались в кучу кони, люди" - ровно одна строка.
Հիշում եւ պահանջում եմ։
-
- Пришелец Константин
- Posts: 1410
- Registered for: 12 years 5 months
- Last visit: 13.07.2022 22:34
- Location: сначала из Черкесска
- Been thanked: 1 time
-
- Пришелец Константин
- Posts: 1410
- Registered for: 12 years 5 months
- Last visit: 13.07.2022 22:34
- Location: сначала из Черкесска
- Been thanked: 1 time
-
- Практически свой
- Posts: 43
- Registered for: 12 years 4 months
- Last visit: 02.02.2015 01:59
Re: Вопрос - ответ (без регистрации)
может кто-ни ответить - в песне "Рассказ брачного агента, бывшего евнуха" во время музыкального вступления перед основным текстом слышно какое-то бормотание вроде заклинания, - что это за слова ?
-
- Птица-сИрин
- Posts: 17891
- Registered for: 17 years 1 month
- Last visit: 12.03.2023 21:17
- Location: Москва
- Has thanked: 11 times
- Been thanked: 16 times
Re: Летучка
Что-то восточное, мусульманское. Я думаю, для придания колорита.
Ах ты Дао, моё Дао, Дао важное моё, Дао важное, сермяжное, непознанноё! 

-
- Вольный Каменщик
- Posts: 21296
- Registered for: 17 years 1 month
- Last visit: 09.12.2016 21:34
- Location: Каменск-Шахтинский
- Been thanked: 2 times
Re: Летучка
Похоже на отрывок из какой-то молитвы, но тут специалисты-востоковеды нужны 

Людям – братство,
Гадам – гадство,
Бабкам – грядки,
Бардам – бабки!
-
- Птица-сИрин
- Posts: 17891
- Registered for: 17 years 1 month
- Last visit: 12.03.2023 21:17
- Location: Москва
- Has thanked: 11 times
- Been thanked: 16 times
Re: Летучка
Да, скорее всего молитва или просто суры Корана.
Ах ты Дао, моё Дао, Дао важное моё, Дао важное, сермяжное, непознанноё! 

-
- Восторженный шаовед
- Posts: 6259
- Registered for: 14 years 4 months
- Last visit: 01.01.2022 20:40
- Location: Ростов-на-Дону
- Been thanked: 99 times
Re: Летучка
А что действительно интересно!
( я раньше пропускала как непонятное)
Посетители альма-матер или гнезда в ближайшее время могут спросить непосредственно у Автора, обстановка позволяет...

Посетители альма-матер или гнезда в ближайшее время могут спросить непосредственно у Автора, обстановка позволяет...

All You need is love!
-
- Умница-консерваторец
- Posts: 2913
- Registered for: 13 years 2 months
- Last visit: 19.03.2023 21:09
- Location: Ленинград
- Has thanked: 31 times
- Been thanked: 38 times
Re: Летучка
Перечитывал комменты к "Мы пойдём своим путём", наткнулся на такое:
Низкопоклонник – льстивый, преувеличенно почтительный, заискивающий в ком-нибудь человек, подхалим. В конце 40-х – начале 50-х годов ХХ века так презрительно называли людей, позволявших хоть немного усомниться в первенстве и преимуществе всего советского.
Насчёт людей, позволявших усомниться - "Штирлиц перечитал ещё раз, но всё равно не дошло". Нет ли опечатки в формулировке?
Низкопоклонник – льстивый, преувеличенно почтительный, заискивающий в ком-нибудь человек, подхалим. В конце 40-х – начале 50-х годов ХХ века так презрительно называли людей, позволявших хоть немного усомниться в первенстве и преимуществе всего советского.
Насчёт людей, позволявших усомниться - "Штирлиц перечитал ещё раз, но всё равно не дошло". Нет ли опечатки в формулировке?
Эх, яблочко, здесь важны слова. Я красиво говорил, цицеронствовал. 

-
- Пришелец Константин
- Posts: 1410
- Registered for: 12 years 5 months
- Last visit: 13.07.2022 22:34
- Location: сначала из Черкесска
- Been thanked: 1 time
-
- Умница-консерваторец
- Posts: 2913
- Registered for: 13 years 2 months
- Last visit: 19.03.2023 21:09
- Location: Ленинград
- Has thanked: 31 times
- Been thanked: 38 times
Re: Летучка
Мда, пожалуй что так. Но, чесслово, сам бы не догадался.
Надо бы подправить.
Надо бы подправить.
Эх, яблочко, здесь важны слова. Я красиво говорил, цицеронствовал. 

-
- Умница-консерваторец
- Posts: 2913
- Registered for: 13 years 2 months
- Last visit: 19.03.2023 21:09
- Location: Ленинград
- Has thanked: 31 times
- Been thanked: 38 times
Re: Летучка
Решил поднять из темы несколько старых сообщений, (пока?) не получивших развития.
Lupus23ua wrote:"Наша борьба"
Перечитывая текст этой песни я бросил взгляд на ее название. И тут мне пришла в голову догадка, что оно аналогично названию книги Адольфа Гитлера "Mein Kampf" ("Моя́ Борьба"). Книгу Адольфа Гитлера я не читал, но ее первичное название "4,5 года борьбы против лжи, глупости и коварства" и то, что я читал в описаниях ее содержания, мне кажется, перекликается со смыслом песни.
ZEKA wrote:Всегда интересовало, с 10 вечера до 7 утра или с 10 утра до 7 вечера?И с хорошими водиться людьми.
В интервале с десяти до семи.
Максимыч wrote:Всё очень просто. Когда-то спиртные напитки продавали "с десяти до семи" (т.е. с 10.00 до 19.00). В 1972 году была первая антиалкогольная кампания, и начало продажи отодвинули на час позже, с 11.00 (мы недавно разгадывали вопрос о часах на театре Образцова ). Обычно хорошие люди общаться начинали минимум за час раньше и общались как раз до закрытия - до 19.00. Конечно, в 1985 году всё разрушилось, но, чтобы купить "с двух до семи", очередь надо было занимать с утра...
Till wrote:Романс ревнивца
Такие строки:Считаю уместным дать короткую ссылку на первоисточник (в качестве какового, разумеется, выступает анекдот, известный широко, но, вероятно, всё же не всем). Полностью цитировать анекдот, КМК, не стОит. Предлагаю так:Вот тут-то появляюсь я
Весь в белом или в светло-сером
Вот тут-то появляюсь я
Весь в белом
Отсылка к широко известному и немного неприличному анекдоту, финальная фраза которого, "И тут выхожу я - весь в белом!", часто используется в качестве фразеологизма. Наиболее характерный контекст её - неодобрительное или ироническое упоминание о человеке, который кичится своими высокими моральными качествами, одновременно подозревая окружающих в моральной нечистоплотности (что, понятное дело, точно отражает ситуацию, представляемую главным героем песни)
Эх, яблочко, здесь важны слова. Я красиво говорил, цицеронствовал. 

-
- Умница-консерваторец
- Posts: 2913
- Registered for: 13 years 2 months
- Last visit: 19.03.2023 21:09
- Location: Ленинград
- Has thanked: 31 times
- Been thanked: 38 times
Re: Летучка
И ещё:
Till wrote:Аполитичная песня
Здесь более спорно. Я о следующем:
Цитата:
С кем ты? – шипят домочадцы капризные,
С кем ты? – косится досужий народ,
С кем ты? – канючит мужик в телевизоре,
С кем ты? – мяучит свихнувшийся кот.
Усматриваю здесь первоисточник в названии статьи Максима Горького "С кем вы, "мастера культуры"?". С одной стороны, название статьи в советское время использовалось весьма часто, по поводу и без повода, а с другой, обилие "революционных" слоганов в песне делает возможным такое толкование.
Хороший комментарий с упоминанием этой статьи имеется в песне "Ночной свистун" (на словах "С кем вы, мастера ночного свиста"), так что повторяться не буду.
Кстати, о песне "Ночной свистун"
Упоминать ли в комментариях известные практически всем поголовно детские песенки и стихи - это вопрос сложный. Но мне представляется, что в решении его должна быть последовательность. Конкретно, если упомянута "Муха-цокотуха", то, вероятно, стоит упомянуть и "Теремок" ("стоит в поле теремок, он не низок, не высок"), на слова
Цитата:
Чёрт заглянет на часок, он не низок, не высок
Возможно, упоминание детских стихов в этой песне (а есть ещё и переосмысление "баю-баюшки-баю, не ложися на краю") имеет смысл совместить в единственном комментарии (скажем, в комментарии относительно "Мухи-Цокотухи", дополнив его чем-то вроде: "далее также цитируются в искажённом виде следующие песни и стихи...")
Разумеется, дело не в "популяризации первоисточников", а в том, что сверхобильное использование переделанных цитат из детской литературы становится у ТС художественным приёмом, подчёркивающим сюрреализм ситуации.
gri wrote:"Разговор с критиком"
"Что ему, мол, штиль мой низкий –
Эстетически неблизкий,"
Тео́рия трёх штилей — разработанная М. В. Ломоносовым стилистическая система русского языка. Ломоносов выделял три «штиля»:
Высокий штиль — высокий, торжественный, величавый. Жанры: ода, героические поэмы, трагедии, ораторская речь.
Средний штиль — элегии, драмы, сатиры, эклоги, дружеские сочинения.
Низкий штиль — комедии, письма, песни, басни.
gri wrote:Помните, в "Боремся с депрессией" есть слова:
Эй, страдалец, зачитай-ка
Список личных неудач.
Так вот, выделенное синим имеет смысл откомментировать. Это не просто фраза, это выдержка из одной из методик аутотренинга. Я сразу обратил на это внимание, но сегодня обнаружил, что в комментарии этого нет.
Согласно этой методике, для обретения душевного равновесия необходимо четко представить все свои неприятности - написать их список. А потом по очереди с ними разобраться. Ну вот, например, с одного из сайтов:
Постарайтесь как можно живее представить себе все те неприятности, которые доставило вам и вашим близким отсутствие у вас достаточно развитой воли. Представьте себе все те неприятности, которые еще могут из-за этого произойти у вас в будущем. Подробно исследуйте каждую из них, стараясь четко определить, в чем она состоит. Затем напишите список этих неприятностей. Ощутите в себе все те чувства, которые вызвали в вас эти воспоминания и ожидания: стыд, недовольство собой, стремление избежать повторения подобного поведения и настойчивое желание изменить существующее положение дел.
Кроме того, был ещё разговор о "додельнице", частично заходящий в другую тему.ПаКо(ppd) wrote:Поставил на досуге любимый альбом и споткнулся на "Мы пойдём своим путём".
"Топчут нежити наши пажити,
Всех в холодную, и шабаш!"
"Пажити" откомментированы, а "нежити" нет.
Не надо ли?
нежить - собирательное название для всех типов сверхъестественных существ, восставших из мёртвых после своей смерти. "Нежить" присутствует в мифологии множества народов, а также в фантастических произведениях, в особенности в жанрах фэнтези, фантастики и ужасов. Английский вариант термина, undead («немёртвый»).
Эх, яблочко, здесь важны слова. Я красиво говорил, цицеронствовал. 

-
- Птица-сИрин
- Posts: 17891
- Registered for: 17 years 1 month
- Last visit: 12.03.2023 21:17
- Location: Москва
- Has thanked: 11 times
- Been thanked: 16 times
Re: Летучка
Да, хорошие замечания, все заслуживают добавления в комментарии.
всех поименно.
Тут даже дело не в знании этих песен, а в вычленении из текста, её распознавание. Иногда цитирование и переплетение цнтонов столь сложное, что это "распутывание" само по себе открытие.
Мне кажется, что надо упомянутьTill wrote:известные практически всем поголовно детские песенки и стихи - это вопрос сложный

Тут даже дело не в знании этих песен, а в вычленении из текста, её распознавание. Иногда цитирование и переплетение цнтонов столь сложное, что это "распутывание" само по себе открытие.
мне кажется в данном случае это слово Тимур использует для аллитерации, как синоним слова "нелюди". То есть, враги, изверги.Till wrote:нежити
Ах ты Дао, моё Дао, Дао важное моё, Дао важное, сермяжное, непознанноё! 
