"Религия есть опиум народа"
У Маркса именно так. Не опиум
для народа, а опиум народа.
Почувствуйте разницу.
Есть еще одно выражение Маркса, которое неправильно переведено.
"Каждый по способностям, каждому по потребностям"
Т.е.
каждый - добровольно, сознательно, сам ...отдает обществу столько, сколько может, сколько в силах.
А переведено и, главное на практике применялось
от каждого...т.е. -принудительно.
Не можешь - научим, не хочешь - заставим.
Что касается коммунистических
идей, именно идей, а не того, как это выглядело на практике.
Моральный кодекс строителя коммунизма
1. Преданность делу коммунизма, любовь к социалистической Родине, к странам социализма
2. Добросовестный труд на благо общества: кто не работает, тот не ест
3. Забота каждого о сохранении и умножении общественного достояния
4. Высокое сознание общественного долга, нетерпимость к нарушениям общественных интересов
5. Коллективизм и товарищеская взаимопомощь: каждый за всех, все за одного
6. Гуманные отношения и взаимное уважение между людьми: человек человеку друг, товарищ и брат
7. Честность и правдивость, нравственная чистота, простота и скромность в общественной и личной жизни
8. Взаимное уважение в семье забота о воспитании детей
9. Непримиримость к несправедливости, тунеядству, нечестности, карьеризму, стяжательству
10. Дружба и братство всех народов СССР, нетерпимость к национальной и расовой неприязни
11. Нетерпимость к врагам коммунизма, дела мира и свободы народов
12. Братская солидарность с трудящимися всех стран, со всеми народами
У меня вопросы вызывает только пункт 1 и первая половина пункта 11.
И чем это отличается от "не убий", "не укради", "возлюби ближнего"...?
Попробуйте оспорить остальные пункты.