а в комментарии перевод:
Danke -спасибо
Volkischer Beobachter [фолькишер беОбахтер]-народный обозреватель
Zum Beispiel [цум байшпиль]-например
der Hund [дер хунд]-собака (муж. род по-немецки)
у Гёте было несколько имен, в том числе и Иоганн. А журналист может быть и с вымышленным именем Иоганн фон Гёте
(лучше пропевается)
Ваша пресса что-то не шуме-е-ела (поёт)
Чем защищать
доярок - косарей (либо через дефис, либо через запятую
Ой какое...беспощадное (в первый раз без "ты", а то не поётся)
Курфюрст Саксонский Ганс И-Э ммануил - м.б. и И и Э в написании. Тимур поёт нечто среднее ироническое, примерно как одесситы интонацией (или изменением буквы) передают иронию, напр. МихУил, акадЭмик и пр.
Самое смешное в возражении Барыни, что она ссылается на Средневековье!
среди курфюрстов саксонских исторических - я с таким именем не нашла...


