Это-то я как раз поняла! Эх, "займусь на досугеTill wrote:я, как видите, исказил падежное окончание

Это-то я как раз поняла! Эх, "займусь на досугеTill wrote:я, как видите, исказил падежное окончание
Правда, мы несколько отклонились от темы...Н.В.Гоголь wrote:А как по латыни горилка?То-то,сынку,дурни были латынцы:они и не знали,есть ли на свете горилка.
Нет - так нет.Till wrote:Ну, мне-то "цитата из оперы" слух не режет
Для какой "профессии"? В научной статье, в исследовании - да... - Но я опять о концепции.Till wrote:упоминание авторов цитаты - необходимый профессиональный уровень
Till wrote:это, по-моему, "прожиточный минимум" упоминания цитаты в комментах.
О какой? Концепция наконец-то выработана?Арника wrote:Но я опять о концепции.
Ценю иронию, но что-то мухи несколько перемешиваются с котлетами. Если ставить во главу угла любознательность - давайте просто комментировать фразу коротким "цитата", пусть любознательный читатель сам ищет, откудова это. Гуглем ведь может воспользоваться не только создатель комментариев.Арника wrote:Ведь наша задача какая? - Чтоб читателю было легко и удобно. А не чтоб любознательность пробудить, интерес, собственную активность... Это уже с моей стороны какое-то оголтелое культуртрегерство, этакое дурно понятое просветительство
напомнило:Арника wrote:Vox populi vox Dei
И что это за словечко такое – п-простой? Это д-дубли у нас простые!
Просто мне как-то было сделано замечание как раз по поводу того, что я настаивала на включении некоего комментария и пыталась аргументировать свою позицию: мол, об этом - в обсуждении концепции комментариев. И стремление моё к сокращению - оттуда же.Till wrote:Концепция наконец-то выработана?
Если б я сердился, я б громыхнул модерским авторитетом и сказал бы "Не рассуждать!". Надеюсь, я всё же не дойду до этого.Арника wrote:Юпитер, ты сердишься?
Прошу простить, если был резок.Арника wrote:И далее - старый как мир и столь же действенный приём
Мне показалось, что Вы не совсем верно истолковали слова Марии. Впрочем, "Вас я давно знаю, а этого кота в первый раз вижу". Наверное, лучше было предоставить Марии говорить за себя самой.Арника wrote:Без комментариев. Раз Вы так уверены...
(выделено мною - Till). Грамматическая конструкция очаровательна. Но безупречна ли она по смыслу? Не предлагаю никаких вариантов для замены, поскольку хотел бы вначале услышать мнение форумчан.В комментируемой песне лирический герой – некий сочинитель (во многом напоминающий Автора песни, но всё же не он!), пытающийся разобраться в собственных отношениях с вдохновляющими обстоятельствами (в частности Пегасом и Музой) и своим лирическим героем.
Тут меня очень много чего смущает. Во-первых, "эстрадный исполнитель" (это, КМК, несколько тавтологическая формулировка, ничего не говорящая о направлении исполнителя, а потому излишняя либо неточная), во-вторых, "гитарные песни" (неизвестен мне такой термин. Он хорош только для тех, кто знает, что именно поёт Митяев - но для таких само пояснение излишне), в-третьих, "в том числе собственного сочинения" (приложите такую формулировку, ну, хотя бы к Сергею Никитину, по отношению к которому она тоже будет формально верной - не царапает ли слух?). Впрочем, плохобритую личность Митяева мы можем обсудить и в специальной теме.Митяев Олег (р. 1956) – популярнейший эстрадный исполнитель гитарных песен, в том числе собственного сочинения; нередко именуется в российских СМИ как «бард коммерческого масштаба»