Хоронила мафия…

Комментарии и аккорды к песням Тимура Шаова
Forum rules
Данный форум предназначен для написания и обсуждения аккордов и комментариев к песням Автора. Комментарии к каждой песне обсуждаются в отдельной теме. Конечная цель каждого обсуждения - публикация на сайте https://www.shaov.net/.

И в шутку, и всерьёз… Памятка комментаторам от Ростислава Чебыкина
User avatar
ppd
Site Developer
Site Developer
Posts: 7412
Registered for: 18 years 2 months
Last visit: Today 00:07
Location: Шизино
Has thanked: 10 times
Been thanked: 534 times

Хоронила мафия…

Post by ppd »

В процессе сверки текстов наткнулся на трёх шопенов, и возникла идея занести их в глоссарий. 3-й Шопен оказался в «мафии». И тут я прочёл комментарий Максимыча 2005 года. Уж очень он грешит неточностями (как мне кажется).
В своё время было добавлено лишь предисловие автора, остальное не трогалось. Вот, решил тронуть и, к тому же, добавить аудио с кассеты.
На сайте пока не менял. Посмотрите здесь и там. Может, ещё кому-то интересно в нынешнее время.
Нетронутая версия 2005 г. https://www.shaov.net/2006/texts/Horonila-mafija.htm.

2005 2025
«Хоронила мафия». Песня написана в середине 90-х годов под впечатлением реального события: в Пятигорске прошли роскошные похороны крупного криминального авторитета – «смотрящего» за Кавминводами, случайным свидетелем которых оказался автор. Вначале он не придавал песне большого значения, однако после прихода к власти Владимира Путина песня с изменённой последней строчкой стала весьма актуальной и была включена в альбом «По классике тоскуя».
















«На лафете пушки гроб увозят» – в начале и середине 80-х годов в СССР регулярно происходили похороны Генсеков и других влиятельных партийных и государственных деятелей, которые считались верхом пышности и траурной торжественности; в процессе похорон гробы или урны с прахом умерших устанавливались на орудийные лафеты, что вообще-то принято лишь при похоронах выдающихся полководцев и тех гражданских лиц, которые были главами государств или имели особо важные заслуги перед своей страной и обществом.

Мафия (итальянское mafia) – тайная преступная организация, действующая методами шантажа, насилия, убийств и тому подобного. Возникла на острове Сицилия (Италия) первоначально как организованная самооборона населения (в годы борьбы за объединение Италии играла прогрессивную, патриотическую роль). В ХХ веке мафия в Италии, а затем и в других странах (например, «Коза ностра» в США) монополизировала преступный бизнес (прежде всего наркобизнес, игорные дома, проституцию и тому подобное, в США в годы «сухого закона» – незаконную торговлю спиртным), проникла в политическую сферу. В настоящее время слово «мафия» стало нарицательным и обозначает все формы организованной преступности.

Крёстный отец – глава крупной преступной группировки. Выражение пришло от названия одноимённого фильма режиссёра Фрэнсиса Форда Копполы (три части вышли в 1971, 1973 и 1991 годах), в котором рассказывалось о судьбе главы крупной криминальной группировки – клана Корлеоне. Несмотря на то, что фильм в СССР не демонстрировался, многие выражения из него стали общеизвестными.

«Сам всего сумел достичь» – распространённый штамп, означающий успешного человека; здесь и далее автор пародийно описывает судьбу «главного героя», сравнивая его с крупным государственным деятелем. Данный куплет отсутствует в версии песни, записанной на диске.

«Лично Леонид Ильич» – имеется в виду Леонид Брежнев, Генеральный секретарь ЦК КПСС с 1964 по 1982 год, годы правления которого сейчас называют временем «застоя». Ближе к концу его правления был обязательным для употребления штамп «...и лично дорогой Леонид Ильич Брежнев».

«И наследник удручён», «миллион» – после деноминации 1998 года автору пришлось произвести своеобразную «деноминацию» в песне; изначально данные строки имели следующий вид:

Вдова убита горем, да и сын почти не рад:
Как некстати папа кони двинул,
Теперь придётся экономить каждый миллиард.
«Да на кого ж, кормилец, нас покинул!»

Кореш – просторечное (происходящее из блатного жаргона) «друг». Данный куплет также отсутствует на диске, из-за чего становится непонятным смысл слов «соратника по борьбе».

«Подавился косточкой вишнёвой» – в середине 90-х годов ХХ века, в годы крайнего криминального беспредела, смерть крупного уголовного авторитета не в бандитской разборке, а от естественных причин или несчастного случая была довольно редкой и даже считалась в определённых кругах позорной.

Шопен Фредерик – выдающийся польский музыкант и пианист (1810 – 1849), почти вся его музыка (2 концерта, 3 сонаты, фантазия, 4 баллады, 4 скерцо, экспромты, ноктюрны, этюды) предназначена для фортепиано. На похоронах часто исполняется его «Траурный марш»; в жаргоне карманных воров есть выражение «сыграть Шопена» – воровать в толпе, присутствующей на похоронах.

Лабух – безыскусный музыкант, обычно где-нибудь в ресторане или похоронном оркестре.

Выражения из блатного жаргона:

«Ша!» – «Тише!» (было принято у одесских налётчиков еврейского происхождения, известно по «Одесским рассказам» Исаака Бабеля).
Не в кипишь масть – не следует нам, блатным, скандалить (кипишь – скандал, драка).
Прикинуть к носу – здесь: понять; происходит из неприличной идиомы «прикинуть хрен к носу», что означает примерно «определить размер пениса по размеру носа».
Фраер (от немецкого Freier – жених) – ранее: «лицо, не принадлежащее к воровскому миру», при этом старое значение ближе по смыслу нынешнему слову «лох». В настоящее время во многих регионах приобретает прямо противоположный смысл: «заключённый, близкий к блатным, блатной».
Лапти сплёл – умер.
Зехер – фокус; совершить неблагородный поступок; особенный случай.
Кнокать – уважать человека.
Сыграть жмура – умереть, стать трупом.
Ботать по фене – говорить на воровском жаргоне; само слово «феня» происходит от названия мелких бродячих торговцев в России XIX века – офеней, которые говорили между собой на особом, искусственно придуманном, языке, непонятном для других; вначале этот язык не носил криминальной окраски, однако затем многие слова из него перекочевали в речь профессиональных преступников.

Таким образом, всё выражение на гражданском языке звучит примерно так: «Тише, братва, без скандала. Умер наш старый друг Сеня: маленькая штучка не зауважала человека, и он стал трупом, теперь говорит с Богом на блатном жаргоне».

«Из Москвы пришлёт госбезопасность» – после прихода к власти Владимира Путина и его команды, значительной частью состоящей из бывших питерских сотрудников КГБ, в нарушение симметрии повторение строки стало звучать как «Из Питера пришлёт госбезопасность», что сразу же придало песне актуальность и злободневность.
Бандиты и воры в законе у нас были всегда. Но с лёгкой руки западного кинематографа их стали называть мафией.
Как-то в юности я видел, как хоронили босса мафии областного масштаба. На моей памяти так хоронили только Генеральных секретарей. Это произвело такое впечатление на мою неокрепшую психику, что через несколько лет я написал песню.
Меня спрашивают — откуда вы так хорошо знаете блатной жаргон, вы что — сидели? А я говорю — нет, не сидел, но странно, что вы не знаете жаргон, в наших-то условиях. У нас ведь половина страны когда-то сидела, другая половина её охраняла.
Сейчас — где власть, где криминал — непонятно.
Смотришь на солидного человека и не поймёшь — то ли бандит, то ли уважаемый бизнесмен. А может, то и другое одновременно. Дикторы по телевидению органично употребляют слово "беспредел", "по любому", "кидалово". Да что там, если сам Президент сказал… Ладно, я отвлекся.
Песня эта, конечно, стилизация, и я бы давно сдал её в архив, но она неожиданно зазвучала по-новому, когда я заменил в ней всего одно слово в конце. Название города.

Тимур Шаов. "Песни. И не только…"

Выделенное красным не вошло в студийную запись (на диске).

«На лафете пушки гроб увозят» — в начале и середине 80-х годов СССР переживал череду государственных похорон — уходили из жизни Генсеки и другие влиятельные партийные деятели. По традиции, их гробы или урны устанавливались на орудийные лафеты, подчёркивая высокий статус.

Мафия (итал. mafia) — преступная организация, использующая насилие и шантаж. Зародившись в Сицилии как самооборона, она сыграла патриотическую роль в объединении Италии, но в XX веке превратилась в мощную криминальную структуру. Со временем мафия распространилась по миру, проникнув в политику и монополизировав преступный бизнес, а её название стало нарицательным.

Крёстный отец (итал. padrino и англ. Godfather) — глава мафиозной организации, криминальный авторитет. Хотя мафия не признавала эту «должность», СМИ сделали её культовой, особенно после выхода одноимённого фильма Фрэнсиса Форда Копполы (1972, 1974, 1990). Несмотря на запрет показа в СССР, его фразы стали известными.

«Начав с простого вора, сам всего сумел достичь» — данный куплет отсутствует в версии песни, записанной на диске. См. ниже кассетный вариант.

«Лично Леонид Ильич» — Л.И. Брежнев, Генеральный секретарь ЦК КПСС (1964–1982), чьё правление называют «застоем». К его последним годам обязательной стала фраза: «…и лично дорогой Леонид Ильич Брежнев».
«Лично Леонид Ильич» — отсылка к расхожему штампу «Спасибо родному ЦК и лично товарищу Брежневу», характерному для эпохи Л. И. Брежнева (Генеральный секретарь ЦК КПСС, 1964–1982), прозванной «застоем». В противоположность сталинскому «культу личности», конец 1970-х годов нередко именовали «культом без личности».

«Наследник удручён» — после деноминации 1998 года автору пришлось произвести своеобразную «деноминацию» и в песне. Изначально данные строки имели следующий вид:

Вдова убита горем, да и сын почти не рад:
Как некстати папа кони двинул,
Теперь придётся экономить каждый миллиард.
«Да на кого ж, кормилец, нас покинул!»

«Не от взрыва бомбы, не от подлого ножа» — данный куплет также отсутствует на диске, из-за чего становится непонятным смысл слов «соратника по борьбе». См. ниже кассетный вариант.

Кореш — просторечное (происходящее из блатного жаргона) «друг».

«Подавился косточкой вишнёвой» — в середине 90-х годов, в эпоху тотального криминального хаоса, смерть крупного уголовного авторитета не в перестрелке или разборке, а от естественных причин или несчастного случая была редкостью. Более того, в определённых кругах подобная кончина воспринималась как позор — ведь настоящего «вора в законе» должна была настигнуть пуля, а не судьба.

Оркестр играл Шопена — на похоронах часто исполняется «Траурный марш» выдающегося польского композитора и пианиста Фредерика Шопена (1810-1849).

Лабух — безыскусный музыкант, обычно где-нибудь в ресторане или похоронном оркестре.

Выражения из блатного жаргона:

Ша — требование замолчать.
Не в кипиш — тихо, незаметно. «Кипиш» (от «хипес» на идиш) — беспорядок, суматоха, хаос.
Масть — жаргонное обозначение касты в тюремной иерархии; специализация вора.
Прикинуть к носу — подумать, поразмыслить; происходит из неприличной идиомы «прикинуть хрен к носу».
Фраер (нем. Freier — «свободный», «жених») — лицо, не принадлежащее к воровскому миру, простак, по смыслу сродни нынешнему слову «лох». Среди воров — шуточное обращение к представителю соего круга.
Лапти сплёл — умер.
Зехер — хитрость или уловка, которая помогает решить проблему или что-то скрыть от окружающих.
Кнокать — смотреть, следить, караулить. От звука «кнок» закрытия окошка в тюремной камере.
Сыграть жмура — умереть, стать трупом.
Ботать по фене — говорить на воровском жаргоне. Термин «феня» произошёл от языка офеней — бродячих торговцев XIX века. Первоначально он не был криминальным, но позже стал частью уголовного сленга.

Таким образом, с учётом исчезнувшей из песни вишнёвой косточки, выражение на государственном языке звучит примерно так:

«Тишина! Тихо, братва. Вы только подумайте, друзья:
умер наш старый товарищ Сеня,
сущую мелочь он недоглядел и стал покойником.
Теперь он с Богом беседует на блатном жаргоне».

«Ша, не в кипиш масть, прикиньте к носу, фраера» — в переводе с блатного жаргона (см. выше авторское предисловие к песне), с учётом исчезнувшей из песни вишнёвой косточки, «речь соратника по борьбе» звучит примерно так:

«Тише, не суетитесь, включите голову, ребята. Наш старый приятель Сеня скончался.
Он не распознал мелкую подлянку и умер. Теперь он там, наверху, с Богом, по-своему разговаривает».

«Из Питера пришлёт госбезопасность» — изменение названия города во время записи диска, уже после прихода к власти Владимира Путина, в сочетании с упоминанием «госбезопасности» придало песне остроту и актуальность.

«Таганка» — в финале звучат первые аккорды песни Марка Минкова на слова Анатолия Горохова — «Незримый бой», с её знаковой строкой «Наша служба и опасна, и трудна…», известной по телесериалу «Следствие ведут ЗнаТоКи». Затем мелодия плавно переходит в аккорды припева легендарной тюремной песни «Таганка», также именуемой «Централка», усиливая атмосферу и эмоциональный заряд.

«Таганка» — в инструментальном проигрыше звучит мелодия песни «Незримый бой» («Наша служба и опасна, и трудна…») из телесериала «Следствие ведут ЗнаТоКи» (музыка Марка Минкова, слова Анатолия Горохова), которая плавно переходит в припев легендарной тюремной песни «Таганка», также известной как «Централка», усиливая атмосферу и эмоциональную напряжённость.

Версия песни, вышедшая на аудио-кассете:
User avatar
Till
Умница-консерваторец
Posts: 2940
Registered for: 16 years 4 months
Last visit: 31.10.2025 17:21
Location: Ленинград
Has thanked: 62 times
Been thanked: 68 times

Re: Хоронила мафия…

Post by Till »

В целом очень хорошо. Что меня смутило:
1. "К его последним годам обязательной стала фраза: «…и лично дорогой Леонид Ильич Брежнев».". Не очень понятно, для чего и для кого она стала обязательной. В этом отношении "штамп" мне кажется логичнее. Скажем, "К его последним годам штамп «…и лично дорогой Леонид Ильич Брежнев» вошёл в официальный обиход" (либо "получил распространение в официальном обиходе")
2. Я, конечно, не сидел и не охранял (пока, по крайней мере), но мне всё же кажется очень сомнительным такое толкование "масти". Во-первых, конструкция вроде "тише, братва" (как интерпретирует Павел) предполагает интонацию обращения, которая у Автора совершенно не наблюдается в исполнении (и, кстати, плохо соответствует мелодии в этом месте). Попробуйте мысленно пропеть это, подобрав подходящее по ритму обращение (например, "потише, друг!") - ваша интонация будет совершенно другой. Во-вторых, конечно, чаще всего в фене "масть" интерпретируется как "каста заключённых", но по проходившим мимо меня образцам "блатной музыки" 90х годов (в литературе, в литературе, конечно...) обратиться "Масть!" можно было только к представителю максимально низкой касты (скажем, "общаковая "масть" пассивный пи..р Григорий" у Льва Пучкова). Мне кажется, в данном случае "масть" употребляется в значении "счастье, везение, судьба" (ср. с "вмастил", "масть поперла". Также напомню Чижа, то бишь Сергея Чигракова:
"Рад вас видеть, начальник!
Жаль, что встреча не в масть...
Вот и к хате подчалил.
Кто тут временный? Слазь!"
("Кругом тайга")),
а "не в кипиш масть" можно интерпретировать как "судьба не располагает к бурному веселью", проще говоря, "произошло несчастье"
(насколько я помню, где-то в недрах Форума это обсуждалось, но что-то не смог найти сходу)
Эх, яблочко, здесь важны слова. Я красиво говорил, цицеронствовал. :eda:
User avatar
Till
Умница-консерваторец
Posts: 2940
Registered for: 16 years 4 months
Last visit: 31.10.2025 17:21
Location: Ленинград
Has thanked: 62 times
Been thanked: 68 times

Re: Хоронила мафия…

Post by Till »

Кстати, пользуясь случаем. Друзья, если вам попадались или попадутся исследования, посвященные генезису блатной песни (прежде всего в музыкальном аспекте), буду очень признателен. Круг вопросов:
1. Верна ли точка зрения, что блатной фольклор ХХ века изначально локализован в Одессе? Почему он оказался жизнеспособные, чем, скажем, сибирская традиция арестантских песен?
2. Какова роль в его происхождении еврейского субстрата, будь то в музыке (клезмер), будь то в языке (идиш) и чем она вызвана?
Спасибо
Эх, яблочко, здесь важны слова. Я красиво говорил, цицеронствовал. :eda:
User avatar
Till
Умница-консерваторец
Posts: 2940
Registered for: 16 years 4 months
Last visit: 31.10.2025 17:21
Location: Ленинград
Has thanked: 62 times
Been thanked: 68 times

Re: Хоронила мафия…

Post by Till »

Удивляюсь, как я пропустил то, что должен был заметить прежде всего. Последний абзац. И "Незримый бой", и "Таганка", конечно же, узнаются по мелодии, а не по аккордам (кстати, аккордовый аккомпанемент у ТШ изложен совершенно не так, как в "Следствие ведут знатоки"), так что упоминание аккордов не вполне корректно. Предлагаю:
в инструментальном проигрыше звучит мелодия песни «Незримый бой» («Наша служба и опасна, и трудна…») из телесериала «Следствие ведут ЗнаТоКи» (музыка Марка Минкова, слова Анатолия Горохова), плавно переходящая в мелодию припева легендарной тюремной песни «Таганка», также именуемой «Централка», усиливая атмосферу и эмоциональный заряд.
Эх, яблочко, здесь важны слова. Я красиво говорил, цицеронствовал. :eda:
User avatar
ppd
Site Developer
Site Developer
Posts: 7412
Registered for: 18 years 2 months
Last visit: Today 00:07
Location: Шизино
Has thanked: 10 times
Been thanked: 534 times

Re: Хоронила мафия…

Post by ppd »

Спасибо за реакцию и редакцию. Исправил и выложил на сайт.
Till wrote: 21.06.2025 20:04 если вам попадались или попадутся исследования, посвященные генезису блатной песни (прежде всего в музыкальном аспекте)
Чтобы прямо исследования, тем более, в музыкальном аспекте, так нет.
Попалась одна статья со списком литературы https://cyberleninka.ru/article/n/chto- ... nya/viewer
Авось, сгодится.
За Одессу м.б. https://cyberleninka.ru/article/n/odess ... ogo/viewer

Что характерно, про эмигрантские песни и цыганские романсы в связи с БП мало кто упоминает.
User avatar
ppd
Site Developer
Site Developer
Posts: 7412
Registered for: 18 years 2 months
Last visit: Today 00:07
Location: Шизино
Has thanked: 10 times
Been thanked: 534 times

Re: Хоронила мафия…

Post by ppd »

Очередной раз прислушался к песне. Думаю дополнить комментарий проигрыша в концовке.
«В финале звучит ритмическая формула «цыплёнок табака» (русская версия каданса Shave and a Haircut) — фраза‑пароль из сленга советских ресторанных музыкантов («лабухов»). Этот оборот служил условным сигналом к перерыву: после комически обрывающейся фразы оркестр прекращал игру, а музыканты уходили отдыхать.»
В целом так:
«Таганка» — в инструментальном проигрыше цитируется мелодия песни «Незримый бой» («Наша служба и опасна, и трудна…») из телесериала «Следствие ведут ЗнаТоКи» (муз. Марка Минкова, сл. Анатолия Горохова), плавно переходящая в припев тюремной песни «Таганка» («Централка»).
В финале звучит ритмическая формула «цыплёнок табака» (русская версия каданса Shave and a Haircut) — фраза‑пароль из сленга советских ресторанных музыкантов («лабухов»). Этот оборот служил условным сигналом к перерыву: после комически обрывающейся фразы оркестр прекращал игру, а музыканты уходили отдыхать.
Цыплёнок табака

Shave and a Haircut


В общем, я не уверен, что:
во-первых, цыплёнка надо комментировать, а
во вторых, что между этими музыкальными фрагментами есть связь, хоть об этом в интернете и пишут.
У кого какое мнение?
User avatar
olira
Шаорезада
Posts: 6911
Registered for: 15 years 9 months
Last visit: Yesterday 00:29
Location: г.Королев
Has thanked: 363 times
Been thanked: 325 times

Re: Хоронила мафия…

Post by olira »

Думаю, что все надо упомянуть, цыпленка тоже.
И дорешаем мы вопросы вечные,
«Что делать, блин, и кто, блин, виноват?»
User avatar
Ushwood
Парадоксов друг
Posts: 6208
Registered for: 16 years 10 months
Last visit: Yesterday 23:02
Location: Москва
Has thanked: 104 times
Been thanked: 1249 times

Re: Хоронила мафия…

Post by Ushwood »

Я не слышу никакой связи между этими двумя фрагментами.
Мнение автора может не совпадать с его точкой зрения.

Return to “Редакция. "Толковый словарь" и аккорды”