Ushwood wrote: ↑10.04.2016 01:09
Внезапно у меня возник вопрос по немецкому [...] Я всегда считал, что Лорелей/Лорелея - это имя девушки. А тут вдруг сообразил: в немецком же имена собственные пишутся без артиклей.
Могу возразить: бывает, что имена в немецком употребляются с определённым артиклем, таки да. Вот пример из песни:
"Ohne Krimi geht
die Mimi nie ins Bett,
Nie ins Bett, nie ins Bett,
Ohne Krimi tut 's die Mimi leider nicht,
Ud es brennt die ganze Nacht das Licht.
Jeden Abend geht die Mimi
In die Heia um halb zehn,
Aber niemals, ohne vorher
An den Bücherschrank zu geh'n.
Keinen Goethe, keinen Schiller
Zieht sie aus dem Shcrank heraus -
Nein, einen super-harten Thriller
Sucht sich Mimi aus.
Ohne Krimi geht die Mimi... (и т.д.)
Ich möchte schlafen,
Doch die Mimi will lesen;
Ich möchte schlafen,
Doch die Mimi ist erst auf Seite hundertvier." и т.д.
Или из какого-то текста: "Wo stckt nur
die Uschi?" (Uschi - уменьшительно-ласкательная форма имени Урсула). В этих случаях артикль выполняет ту же функцию, что местоимение "этот/эта": "И где только шляется эта/где черти носят эту Уши?"